首页 > 二十四史 > 宋书 > 50章 > 吉翰传

宋书

《宋书》50章吉翰传

《宋书》是一部记述南朝刘宋一代历史的纪传体史书。梁沈约撰,含本纪十卷、志三十卷、列传六十卷,共一百卷。今本个别列传有残缺,少数列传是后人用唐高峻《小史》、《南史》所补。八志原排在列传之后,后人移于本纪、列传之间,并把律历志中律与历两部分分割开。《宋书》收录当时的诏令奏议、书札、文章等各种文献较多,保存了原始史料,有利于后代的研究。该书篇幅大,一个重要原因是很注意为豪门士族立传。

《宋书》章节目录: 《50章》 《100章

吉翰传

书籍:宋书章节:50章更新时间:2017-04-08
吉翰字休文,冯翊池陽人。始任龙骧将军道怜的参军,随即转任征虏左军参军、员外散骑侍郎。随道怜北征广固,赐封爵为建成县五等男。转任道怜骠骑中兵参军、从事中郎。吉翰任将佐十几年,清廉严谨,刚正不阿,很为高祖知遇赏识。永初三年(422),转任道怜太尉司马。
太祖元嘉元年(424)出朝督梁、南秦两州的军事,任龙骧将军、西戎校尉、梁和南秦两州的刺史。元嘉三年(426),仇池氐族杨兴平派使者来表达归顺之意,并且愿意让儿子、弟弟作人质。吉翰派始平太守庞咨据守武兴。仇池的大帅杨玄派遣他的弟弟杨难当率军抵抗庞咨,又派将领强鹿皮去白水。庞打败了难当,难当退走了。这年吉翰被调到益、宁两州。他在益州留下了美好的政绩,十分称职,时论都为此称赞他。
元嘉六年(429)吉翰因年老多病被召回内地,任彭诚王刘义康的司徒司马,加辅国将军。当时太祖经略河南,让吉翰任持节、监察司、雍、并三州的军事,司州刺史、将军不变。恰逢前锋诸军到彦之等失败退却,次年吉翰又任司徒司马,将军不变。这一年又假节、监察徐兖两州及豫州的梁郡诸军事、徐州刺史,将军不变。当时有一犯死罪的囚犯,典签想救他一命,去八关斋向吉翰求情。吉翰看完呈文后,告诉典签说:“今天暂且回去,明天可再来报告此事。”第二天典签不敢再进去,吉翰喊了几次才进去。吉翰取过头一天的呈文看毕,对典签说:“你的意思该是要宽宥这个死囚,昨天我看到关于这事的呈文,心里也想救他不死。但他罪情严重,不能全赦免。既然你要施恩于他,你可以替他伏罪!”就命令左右拿下典签投进监狱杀了,也原宥了那个囚犯的死罪。吉翰的刑法治理就是这样,所以手下的人全都十分害怕、信服他,不敢犯禁令。次年吉翰死于任上,时年六十岁。朝廷追赠他为征虏将军,持节、监、刺史不变。

吉翰传相关文章

  • 粤西游日记十三》原文翻译 - - 《徐霞客游记》上卷 - - 丁丑(公元1637年)六月十二日 晨餐后登舟,顺流而南,曲折西转,二十里,小江口,为永福界。又二十里,过永福县。县城在北岸,舟人小泊而市蔬。又西南三十五里,下兰麻滩。其滩悬涌殊甚,上有兰...
  • 规执政》原文翻译 - - 《郁离子》卷一 - - 郁离子谓执政曰:“今之用人也,徒以具数与,抑亦以为良而倚以图治与?”执政者曰:“亦取其良而用之耳!”郁离子曰:“若是,则相国之政与相国之言不相似矣。&rd...
  • 大行与小节》原文翻译 - - 《论语别裁》子张 - - 子夏曰:大德不逾闲,小德出入可也。我们要注意,这两句话是子夏说的,平常很多人都误引述是孔子说的,“闲”就是范围,上古的时候没有房门,晚上睡觉,门用木架子挡着就是了。当...
  • 称呼的礼节》原文翻译 - - 《论语别裁》季氏 - - 邦君之妻,君称之曰“夫人”,夫人自称曰“小童”。邦人称之曰“君夫人”,称诸异邦曰“寡小君”。异邦人称之,亦曰“君夫人”...
  • 尊敬师傅》原文翻译 - - 《贞观政要》上卷 - - 贞观三年,太子少师李纲有脚疾,不堪践履。太宗赐步舆,令三卫举入东宫,诏皇太子引上殿,亲拜之,大见崇重。纲为太子陈君臣父子之道,问寝视膳之方,理顺辞直,听者忘倦。太子尝商略古来君臣...
  • 石清虚》原文翻译 - - 《聊斋志异》500篇 - - 邢云飞,顺天人。好石,见佳不惜重直。偶渔于河,有物挂网,沉而取之,则石径尺,四面玲珑,峰峦叠秀。喜极如获异珍。既归,雕紫檀为座,供诸案头。每值天欲雨,则孔孔生云,遥望如塞新絮。  有...
  • 檀弓上》原文翻译 - - 《礼记》前25章 - - 公仪仲子之丧,檀弓免焉。仲子舍其孙而立其子,檀弓曰:「何居?我未之前闻也。」趋而就子服伯子于门右,曰:「仲子舍其孙而立其子,何也?」伯子曰:「仲子亦犹行古之道也。昔者文王舍伯邑考...
  • 直背》原文翻译 - - 《笑林广记》形体部 - - 直背 一瞎子、一矮子、一驼子,吃酒争座。各曰:“说得大话的便坐头一位。”瞎子曰:“我目中无人,该我坐。”矮子曰:“我不比常人,该我坐。”驼子...
  • 白君瑞的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》800章 - - 白君瑞 满江红(木芙容) 木落林疏,秋渐冷、芙蓉新拆。傍碧水,晓妆初鉴,露匀妖色。故向霜前呈艳态,想应青女加怜惜。映朝阳、翠叶拥红苞,闲庭侧。岩桂香,随飘泊。篱菊嫩,陪幽寂。笑春红...
  • 晏殊的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》100章 - - 晏殊 谒金门 秋露坠。滴尽楚兰红泪。往事旧欢何限意。思量如梦寐。 人貌老于前岁。风月宛然无异。座有嘉宾尊有桂。莫辞终夕醉。 破阵子 海上蟠桃易熟,人间好月长圆。惟有擘...
  • 志第十二·历六》原文翻译 - - 《明史》50章 - - 大统历法三下   ▲步交食   交周日二十七日二十一刻二二二四。半之为交中日。   交终度三百六十三度七九三四一九六。半之为交中日度。   正交度三百五十七...
  • 列传第一百二十二》原文翻译 - - 《旧唐书》200章 - - 令孤楚,字壳士,自言国初十八学士德棻之裔。祖崇亮,绵州昌明县令。父承简,太原府功曹。家世儒素。楚儿童时已学属文,弱冠应进士,贞元七年登第。桂管观察使王拱爱其才,欲以礼辟召,惧楚...
  • 高宗上》原文翻译 - - 《旧唐书》50章 - - 高宗天皇大圣大弘孝皇帝,讳治,太宗第九子也,母曰文德顺圣长孙皇后。以贞观二年六月,生于东宫之丽正殿。五年,封晋王。七年,遥授并州都督。幼而岐嶷端审,宽仁孝友。初授《孝经》于著...
  • 勿吉传》原文翻译 - - 《魏书》200章 - - 勿吉国,在高句丽的北边,就是旧时的肃慎国。勿吉国内的村落各自有它的特点,并不完全相一致。国内的人强劲忄票悍,在东部各族中属于最强悍的。它的语言和其他民族很不一样。勿吉国...
  • 刘师知传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 刘师知,沛国相人。其家世代为寒族,祖父刘奚之,为齐晋安王谘议参军、淮南太守,刘奚之善于治政,齐武帝亲手写诏多次褒赏他。父亲刘景彦,为梁尚书左丞、司农卿。 刘师知好学,有当世...
  • 昌义之传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 昌义之,历陽乌江 人。年幼时有军事方面的才干。齐朝时跟随曹虎征战,多次立下战功。曹虎任雍州刺史时,任用昌义之出补防..,出任冯翊戍主。到曹虎卸任返回,昌义之留下侍奉高祖。当...
  • 江乙说于安陵君》原文翻译 - - 《战国策》9至16卷 - - 《战国策》卷十四 楚策一(江乙说于安陵君) 【提要】江乙善谋,安陵君知时。这篇文采飞扬的文章也是千古流传的名篇。里面投射出古人悟透人生的卓越智慧和质朴的情感,令今人钦佩...
  • 燕攻齐取七十余城》原文翻译 - - 《战国策》9至16卷 - - 《战国策》卷十三 齐策六(燕攻齐取七十余城) 【提要】说服了他人,征服了他人的人心,足以解累卵之危,足以救民于水火之中。鲁仲连面对难以攻克的顽敌,晓之以理、动之以情,忽而赞扬...
  • 气交变大论篇》原文翻译 - - 《黄帝内经》素问篇 - - 气交变大论篇第六十九 黄帝问曰:五运更治,上应天期,阴阳往复,寒暑迎随,真邪相薄,内外分离,六经波荡,五气倾移,太过不及,专胜兼并,愿言其始,而有常名,可得闻乎? 岐伯稽首再拜对曰:昭乎哉问也...
  • 泽漆的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 泽漆 释名 漆茎、猫儿眼睛草、绿叶绿花草、五凤草。 气味 (茎、叶)苦、微寒、无毒。 主治 1、咳嗽上气、脉沉。用泽漆三斤,加水五斗,煮取一斗五升,去渣,汁中再加半夏半升,紫参...