首页 > 二十四史 > 南史 > 50章 > 晋平剌王刘休祐传

南史

《南史》50章晋平剌王刘休祐传

《南史》为唐朝李延寿撰,是中国历代官修正史“二十四史”之一。纪传体,共八十卷,含本纪十卷,列传七十卷,上起宋武帝刘裕永初元年(420年),下迄陈后主陈叔宝祯明三年(589年)。记载南朝宋、齐、梁、陈四国一百七十年史事。《南史》与《北史》为姊妹篇,是由李大师及其子李延寿两代人编撰完成的。

《南史》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章》 《200章

晋平剌王刘休祐传

书籍:南史章节:50章更新时间:2017-04-10
晋平剌王刘休祐,是文帝的第十三个儿子。孝建二年(455),十一岁,封为山陽王。明帝即位,因为山陽荒僻,改封为晋平王,职位是骠骑大将军、开府仪同三司、荆州刺史。
刘休祐平时没有什么才能,强梁自用。大明时期(457~464),不能自己随意妄行,到了现在贪婬欲、好财色,在荆州聚集了很多财货。以不足实数的短钱一百贷给别人,田里收获后要索求白米一斛,米粒都必须全白;如果有碎折的,全部不要。市场上籴这种米是一斗一百钱。到时候却又不要米,而是评米论钱,凡是各种求利都是这样。百姓叫苦,不再能维持生命。后来征调他为南徐州刺史,加任都督。皇上因为 刘休祐贪婪暴虐,不可以治理民众,便把他留在京城,派遣州府主要的辅佐官员管理州中的事情。
刘休祐狠毒暴戾,前后违抗皇上不止一次。在荆州的时候,身边的侍者范景达善于下棋,皇上召见他, 刘休祐留住不让他去。皇上愤怒地质问和斥责他,而且担心刘休祐将来难以制约,想在方便的时候把他除掉。大明七年(463),皇上的车驾在岩山射野鸡,有一只野鸡不肯进入猎场,黄昏的时候将要返回,把 刘休祐留下射它,命令他打不到野鸡不要回去。刘休祐当时随行在明帝的黄旗以内,左右的随从都在部队的后面。刘休祐便驰马而去,皇上派遣身边的几个人去跟随着他。皇上返回,前驱的人进行清道, 刘休祐的随从都散去了,不再能互相碰面。皇上派寿寂之等几个壮士去追,天已经要黑的时候,赶上了刘休祐,脚踢使他落马。 刘休祐平素骁勇强壮,有气力,挥舞拳头左右排击,众人都不得靠近。有一个人从后面拽他的生殖器,因而倒在地上,于是就共同拉扯着把他杀死。派人驰马告诉了皇上,一路喊着骠骑将军落马,皇上听到后惊讶地说:“骠骑将军体形大,落马很不容易!”便派御医带着药品相继到来,不一会 刘休祐的侍从来到,已久气绝。用车子送他回到府上,赠封司空。当时巴陵王刘休若在江陵,当日就用快马送信报告了刘休若:“我和骠骑将军在南山射野鸡,骠骑的马惊了,和直阁夏文秀的马互相践踏,夏文秀落在了地上,骠骑将军失控,马惊得更加厉害,撞到了松树上,坠地落在了坑里,当时立即昏了过去,所以驰马报告弟弟。”这年五月,追免 刘休祐为平民,十三个儿子都迁徙到晋平。
明帝不久生了病,看见刘休祐作祟,便派了使者到晋平去抚慰他的儿子们。明帝很快逝世。废帝元徽元年(473),允许他的儿子们回到京城。顺帝升明三年(479),说他们谋反,全部赐他们自杀。

晋平剌王刘休祐传相关文章

  • 致四弟·教子勤俭为主》原文翻译 - - 《曾国藩家书》治家篇 - - 澄弟左右:  余在金陵,二十日起行至安庆,内外大小平安。门第太甚,余教儿女辈,惟以勤俭谦三字为主。自安庆以至金陵,沿江六百里,大小城隘,皆沅弟之所攻取,余之幸得大名,皆沅弟之所赠送...
  • 秃项马》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷六滦阳消夏录(六) - - 里人张某,深险诡谲,虽至亲骨肉,不能得其一实语。而口舌巧捷,多为所欺,人号曰秃项马。马秃项为无鬃,鬃踪同音,言其恍惚闪烁,无踪可觅也。一日,与其父夜行迷路,隔陇见数人围坐,呼问当何向...
  • 负心背德之狱》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷五滦阳消夏录(五) - - 佃户曹自立,粗识字,不能多也。偶患寒疾,昏愦中为一役引去,途遇一役,审为误拘,互诟良久,俾送还。经过一处,以石为垣,周里许,其内浓烟坌涌,紫焰赫然,门额六字,巨如斗,不能尽识。但记其点画而...
  • 又一骆宾王》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷一滦阳消夏录(一) - - 范蘅洲言,昔渡钱塘江,有一僧附舟,径置坐具,倚樯竿,不相问讯。与之语,口漫应,目视他处,神意殊不属。蘅洲怪其傲,亦不再言。时西风过急,蘅洲偶得二句,曰:白浪簸船头,行人怯石尤。下联未属,吟...
  • 饮食》原文翻译 - - 《幼学琼林》卷三 - - 甘脆肥脓,命曰腐肠之药;羹藜含糗,难语太牢之滋。御食曰珍馐,白米曰玉粒。好酒曰青州从事,次酒曰平原督邮。鲁酒、茅柴,皆为薄酒;龙团、雀舌,司是香茗。待人礼衰,曰醴酒不设;款客甚薄,曰...
  • 熔裁》原文翻译 - - 《文心雕龙》下部 - - 情理设位,文采行乎其中。刚柔以立本,变通以趋时。立本有体,意或偏长;趋时无方,辞或繁杂。蹊要所司,职在熔裁,隐括情理,矫揉文采也。规范本体谓之熔,剪截浮词谓之裁。裁则芜秽不生,熔则...
  • 上仙》原文翻译 - - 《聊斋志异》300篇 - - 癸亥三月,与高季文赴稷下,同居逆旅。季文忽病。会高振美亦从念东先生至郡,因谋医药。闻袁鳞公言:南郭梁氏家有狐仙,善“长桑之术”。遂共诣之。梁,四十以来女子也,致绥绥...
  • 第七十四回 惑奸谗抄检大观园 矢孤介杜绝宁国府》原文翻译 - - 《红楼梦》后60回 - - 话说平儿听迎春说了,正自好笑,忽见宝玉也来了。原来管厨房的柳家媳『妇』之妹,也因放头开赌得了不是。这园中有素与柳家不睦的,便又告出柳家来,说他和他妹子是伙计,虽然他妹子出名...
  • 想船家》原文翻译 - - 《笑林广记》形体部 - - 想船家 教书先生解馆归,妻偶谈及“喷嚏鼻子痒,有人背地想。”夫曰:“我在学堂内也常常打喷嚏的。”妻曰:“就是我在家想你了。”及开年,仍赴东...
  • 司空表圣诗》原文翻译 - - 《容斋随笔》250章 - - 东坡称司空表圣诗文高雅,有承平之遗风,盖尝自列其诗之有得于文字之表者二十四韵,恨当时不识其妙。又云:“表圣论其诗,以为得味外味,如‘绿树连村暗,黄花入麦稀’,此...
  • 地险》原文翻译 - - 《容斋随笔》50章 - - 古今言地险者,以谓函秦宅关、河之胜,齐负海、岱、赵、魏据大河,晋表里河山,蜀有剑门、瞿唐之阻,楚国方城以为城、汉水以为池,吴长江万里,兼五湖之固,皆足以立国。唯宋、卫之郊,四通五...
  • 德经·第七十三章》原文翻译 - - 《道德经》德经 - - 勇於敢则杀,勇於不敢则活。此两者,或利或害。天之所恶,孰知其故?天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来,繟然而善谋。天网恢恢,疏而不失。...
  • 汉纪二十二 孝成皇帝上之上建始元年(己丑、前32)》原文翻译 - - 《资治通鉴》100章 - - 汉纪二十二汉成帝建始元年(己丑,公元前32年)   [1]春,正月,乙丑,悼考庙灾。   [1]春季,正月,乙丑(初一),史皇孙刘进的祭庙发生火灾。   [2]石显迁长信中太仆,秩中二千石,显既...
  • 列传第六十二》原文翻译 - - 《旧唐书》150章 - - 李暠,淮安王神通玄孙,清河王孝节孙也。暠少孤,事母甚谨。睿宗时,累转卫尉少卿。丁忧去职,在丧柴毁,家人密亲未尝窥其言笑。开元初,授汝州刺史,为政严简,州境肃然。与兄昇弟晕,尤相笃睦...
  • 张定和传》原文翻译 - - 《隋书》100章 - - 张定和字处谧,京兆万年人。 年少时贫寒低贱,有志气,守节操。 起初做侍官。 时逢平定陈国的战争,定和理当去打仗,但生活不能自给。 他要把妻子的嫁衣卖掉,妻子坚决不给他。...
  • 茹皓传》原文翻译 - - 《魏书》200章 - - 茹皓,字禽奇,是旧时吴地人。父亲茹让之,本名为要,随从刘骏属下巴陵王休若为部将,到达彭城。当时南方闹饥荒动乱,就客居在淮陽上党 。茹皓十五六岁的时候,任县金曹吏,颇有姿色容貌,性...
  • 傅永传》原文翻译 - - 《魏书》100章 - - 傅永,字修期,清河人氏。幼年随叔父傅洪仲与张幸从青州入魏国,不久又南归。傅永有力气胆量,拳脚功夫过人,能够手执鞍桥,倒立驰骋。二十多岁,有位友人给他写了封信而他不能写信回答,请...
  • 河东王誉传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 河东王萧誉,字重孙,是昭明太子的第二个儿子。梁普通二年(521),萧誉被册封为枝江 县公。中大通三年(531),又被改封为河东郡王,食邑二千户。后来,萧誉又被任命为宁远将军、石头戍军...
  • 宫之奇谏假道(僖公二年、五年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----唇亡齿寒的历史教训 【原文】 晋荀息请以屈产之乘与垂棘之璧,假道于虞以伐虢(1)。公曰(2): “是吾宝也。”对曰:“若得道于虞,犹外府也。”公曰:&ldquo...
  • 吴太伯世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 吴太伯,太伯之弟仲雍,都是周太王之子,王季历之兄。 季历贤明,而生有圣德之子姬昌,太王想立季历为继承人以便传位给姬昌,于是太伯、仲雍就逃奔到荆蛮,文身断发,以表示不可以继承君位,...