旧五代史
《旧五代史》,“二十四史”之一。成书于北宋,原名是《五代史》,也称《梁唐晋汉周书》。是由宋太祖诏令编纂的官修史书。薛居正监修,卢多逊、扈蒙、张澹、刘兼、李穆、李九龄等同修。书中可参考的史料相当齐备,五代各朝均有实录。从公元907年朱温代唐称帝到公元960年北宋王朝建立,中原地区相继出现后梁、后唐、后晋、后汉、后周等五代王朝,中原以外存在过吴、南唐、吴越、楚、闽、南汉、前蜀、后蜀、南平、北汉等十个小国,周边地区还有契丹、吐蕃、渤海、党项、南诏、于阗、东丹等少数民族建立的政权,习惯上称之为“五代十国”。《旧五代史》记载的就是这段历史。
康延孝传
康延孝,塞北部落的人。起初隶属于太原,因犯罪,逃亡到汴梁。开平、乾化年中,自队长积功劳升到部校,梁末帝时,多次立军功。庄宗同光元年(923)八月,段凝率五万士兵在王村扎营,这时康延孝为右先锋指挥使,率一百骑兵前来投奔。庄宗得到他很欢喜,脱下御衣金带赐给他。第二天,在邺城赐给田地住宅,任为捧日军使兼南面招讨指挥使、检校司空,守博州刺史。庄宗屏退别人向他询问梁朝军机,康延孝详细陈述利害。庄宗平定汴州,康延孝出了不少力。因功授检校太保、郑州防御使,赐国姓,名绍琛。第二年,庄宗郊外祭天典礼结束后,授康延孝为保义军节度使。
同光三年(925),讨伐蜀地,任康延孝为西南行营马步军先锋使、排阵斩斫使。康延孝骁勇雄健,为利益奋不顾身。率领前锋部队攻下凤州,收取固镇,降伏兴州,在三泉打败王衍的军队,俘虏的蜀军都在训示一通后释放了,从此昼夜兼行。王衍从利州逃回成都,切断吉柏津浮桥,以阻止各军,康延孝又造浮桥渡河,进军收取绵州,王衍又弄断绵江浮桥而去。水深没有船渡河,康延孝对招抚使李严说:“我孤军深入敌境,应用急兵才能获胜。乘王衍破胆之时,人心离散,只要用一百骑兵过鹿头关,他们就得赶紧投降。如果等到修好桥梁,必须要几天,若王衍坚闭附近关口,挫折我们的兵势,倘如延长十几天,胜负就不可知了,应该赶快渡过长江。”因而和李严乘马浮过长江,于是渡过长江的只有一千人,步兵淹死的也有一千多人。康延孝过江后,长驱直入经过鹿头,进据汉州。过了三天,部下后军才到,伪蜀六军使王宗弼令人带着牛酒币马归顺。十来天内,两川平定,康延孝停在汉州以等待李继岌。平定蜀地之功,康延孝是最大的。
这时。。州节度使董璋任行营右厢马步使,华州节度使毛璋为行营左厢马步使,按军礼都应当听从康延孝。郭崇韬偏爱董璋,平定西川之后,郭崇韬每当有军机大事,必定召董璋参谋决定,康延孝内心不平。这时康延孝在城西驻军,毛璋在城东驻军,董璋驻在城中。闰十二月,康延孝因喝酒喝多了,对董璋说“:我有平蜀之功,你们像仆人一样相从,反而在郭侍中门下两头取巧,谋划陷害。我是都将,你是裨校,我能杀了你。”董璋很惶恐,谢罪而退。酒宴结束后,董璋告诉郭崇韬,郭崇韬心里记恨此事,于是任命董璋为东川节度使,免去军职。康延孝大怒,对毛璋说:“我冒着刀锋,冲破险阻,平定两川,董璋有什么功劳,突然得到那块地方!”二人因而进见郭崇韬,说:“东川是重要地方,应该选择良帅,工部尚书任圜有文武才干,很适合大家心意,请任命他为东川帅。”郭崇韬发怒道“:绍琛要谋反吗?敢违抗我的调遣!”康延孝等人惶恐而退。没多久,郭崇韬被李继岌杀害,二人因而责备董璋说:“你还能在哪个门下取巧?”董璋只有低头哀伤而已。
同光四年(926)正月二十七日,大军从成都出发,李继岌令康延孝以一万二千人为后军。二月六日,中军到达武连,朝中使者带诏书到,告诉说西平王朱友谦有罪被处死,命李继岌杀掉他的儿子遂州节度使朱令德,康延孝大惊,接着董璋带兵到遂州,遇康延孝不进见,康延孝很愤怒,对各位军校说:“南边平定汴梁,西边平定巴邛,策划谋略是郭公做出的,但汗马之劳,力摧强敌,是我。如以背弃伪朝归顺国家,辅佐而成霸业来论,就数西平王的功劳第一。西平王和郭公都以无罪而灭族,回朝廷后,下次该轮到我了。”九日,康廷孝到剑州,当时康延孝部下都是。。、延、河中等地的旧将,焦武等人知道西平王惨遭祸害,又杀了朱令德,都在军门大声痛哭,对康延孝说:“西平王无罪,家中二百人被杀,河中旧将,没有不受牵连的,我们必死无疑。”这时魏王李继岌到泥溪,康延孝向李继岌报告说“:河中士兵号哭,将作乱。”十日,康延孝到剑州,于是带领众兵往回走,自称西川节度使、三川制置使,用檄文向蜀人招兵,三天之内,人数达到五万。
十二日,李继岌到利州。这一夜,守吉柏津使向魏王密告说“:得到绍琛的文字,命令砍断吉柏浮桥。”李继岌害怕,便令梁汉。。用兵控制吉柏津。康延孝已带众兵赶往西川,李继岌派人骑马送信晓谕他。半夜,令监军使李廷安召来任圜,任他为副招讨使,令任圜率七千骑兵,和都指挥使梁汉。。、监军李廷安讨伐康延孝。十四日,先令都将何建崇攻击剑门,攻下了。二十七日,任圜带大军到达汉州,康延孝前来迎战,任圜令董璋用东川的懦弱士兵抵挡其前锋,把精兵埋伏在后面,康延孝击退东川之兵后急忙追杀,遇伏兵突起,康延孝被打败,逃回汉州,闭关不出。西川孟知祥带二万兵,与任圜联合攻打他。汉州四面树起竹木做栅栏。三月九日,任圜在金雁桥摆下阵势,随即率各军呼喊着前进,四面放火,烈焰腾空。这时康延孝十分危急,带骑兵出战,在金雁桥遇上敌阵,又失败了,带十几名骑兵逃奔到绵州,被何建崇追上抓住了他,任圜命用囚车运来。这时孟知祥与任圜、董璋设酒宴聚会,因此令把康延孝的囚车带到酒会上,孟知祥问道:“您刚从梁朝脱身归顺,才平定汴水,节制陕郊,最近又领前锋,平定剑门以外,回归朝廷后,将授爵位封功勋,巨镇尊官,谁能与您竞争!无奈您急躁怨愤,自己毁了功劳,进了这辆囚车,成为邓艾,我深深为您感到痛惜,谁肯怜悯您!”孟知祥亲自倒满酒给他喝。康延孝说“:我自己知道富贵难以消受,官职已经满足。但郭崇韬是佐命元勋,辅助皇帝成就大业,不动干戈收获两川,自古以来的特殊功业恐怕谁也比不上,他并没犯下什么罪行,却全家被杀,我这类人还怎么能保住头颅?想到这些,我就不敢回朝廷去,天道不助我,一旦到这个地步,也是命该如此,还有什么话说呢!”任圜回师时,走到凤翔,朝中使者向延嗣带诏书来,于是处死康延孝。他的部下收藏了他的首级,埋在昭应县县民陈晖的地里,天成初年,他儿子挖出带走。
上一篇:孔谦传
下一篇:朱守殷传
康延孝传相关文章
- 《虞卿谏赏盗》原文翻译 - - 《郁离子》卷二 - - 平原君患盗,诛之不能禁。或曰:“更赏之,足则戢矣。”虞卿曰:“不可。先王立赏罚以劝惩善恶,衰世之政也,虽微犹足以激其趋。故赏禁僭,罚禁滥,县衡以称之,犹惧其不平也,...
- 《论君道》原文翻译 - - 《贞观政要》上卷 - - 贞观初,太宗谓侍臣曰:“为君之道,必须先存百姓。若损百姓以奉其身,犹割股以啖腹,腹饱而身毙。若安天下,必须先正其身,未有身正而影曲,上治而下乱者。朕每思伤其身者不在外物,皆...
- 《三朝元老》原文翻译 - - 《聊斋志异》400篇 - - 某中堂,故明相也。曾降流寇,世论非之。老归林下,享堂落成,数人直宿其中,天明见堂上一匾云:“三朝元老。”一联云:“一二三四五六七,孝弟忠信礼义廉。”不知何时...
- 《马蹄》原文翻译 - - 《庄子》外篇 - - 马,蹄可以践霜雪,毛可以御风寒。齕草饮水,翘足而陆,此马之 真性也。虽有义台路寝,无所用之。及至伯乐,曰:“我善治马。” 烧之,剔之,刻之,雒之。连之以羁絷,编之以皂栈,马之死...
- 《狗衔锭》原文翻译 - - 《笑林广记》讥刺部 - - 狗衔锭 狗衔一银锭而走,人以肉喂他不放,又以衣罩去,复又甩脱。人谓狗曰:“畜生,你直恁不舍,既不爱吃,复不好穿,死命要这银子何用?” 不停当 有开当者,本钱甚少。首月,...
- 《锯箭竿》原文翻译 - - 《笑林广记》术业部 - - 锯箭竿 一人往观武场,飞箭误中其身。迎外科治之。医曰:“易事耳。”遂用小锯锯外竿,即索谢辞去。问:“内截如何?”答曰:“此是内科的事。” 退...
- 《仲并的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》100章 - - 仲并 忆王孙(秋闺) 庭梧叶密未惊秋。风雨潇潇特地愁。愁绪如丝无尽头。思悠悠。怅望王孙空倚楼。 点绛唇(赠外孙猷) 秀出群儿,柳眉濯濯春庭院。不亲歌扇。弄笔勤书篆。 翁已无能,...
- 《志第四十四·舆服四》原文翻译 - - 《明史》100章 - - 皇帝宝玺 皇后册宝 皇妃以下册印 皇太子册宝 皇太子妃册宝亲王以下册宝册印 铁券 印信 符节 宫室制度 臣庶室屋制度 器用 明初宝玺十七:其大者曰“皇帝奉天之宝&r...
- 《黄潜善传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 黄潜善,字茂和,邵武人。考中进士,宣和初年,任左司郎。陕西、河东大地震,山陵峡谷都变了位置,徽宗命令黄潜善去察访灾情,于是他就去视察。黄潜善回京后,不报告实情,只说是地震而已。他...
- 《赵匡凝传》原文翻译 - - 《旧五代史》50章 - - 赵匡凝,蔡州人。父亲赵德..,开始时服事秦宗权,任列校,当秦宗权强暴时,任襄州留后。唐朝光启四年(888)夏六月,赵德..知道秦宗权必败无疑,于是将汉南之地全部归顺唐朝,又派使者与太祖...
- 《郡国一》原文翻译 - - 《后汉书》150章 - - ○司隶 河南 河内 河东 弘农 京兆 冯翊 扶风 《汉书·地理志》记天下郡县本末及山川奇异、风俗所由,至矣。今但录中兴以来郡县改异及《春秋》、三史会同征伐地名,以为《...
- 《祭祀下》原文翻译 - - 《后汉书》150章 - - 宗庙 社稷 灵星 先农 迎春 光武帝建武二年正月,立高庙于雒陽。四时祫祀,高帝为太祖,文帝为太宗,武帝为世宗,如旧。余帝四时春以正月,夏以四月,秋以七月,冬以十月及腊,一岁五祀。三年...
- 《清江的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》900章 - - 卷八百一十二 卷812_1 《早发陕州途中赠严秘书》清江 此身虽不系,忧道亦劳生。 万里江湖梦,千山雨雪行。 人家依旧垒,关路闭层城。 未尽交河虏,犹屯细柳兵。 艰难嗟远客,栖托赖深...
- 《顾云的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》700章 - - 卷六百三十七 卷637_1 《华清词》顾云 祥云皓鹤盘碧空,乔松稍稍韵微风。 绛节影来, 朱幡响丁东,相公清斋朝蕊宫。 太上符箓龙蛇踪, 散花天女侍香童。 隔烟遥望见云水,弹璈吹凤清...
- 《白居易爱情名句大全》原文翻译 - - 《全唐诗》500章 - - 全唐诗卷四百五十五 卷455_1 《读老子》白居易 言者不如知者默,此语吾闻于老君。 若道老君是知者,缘何自着五千文。 卷455_2 《读庄子》白居易 庄生齐物同归一,我道同中有不同...
- 《韦应物的诗》原文翻译 - - 《全唐诗》200章 - - 卷一百八十六 卷186_1 《拟古诗十二首》韦应物 辞君远行迈,饮此长恨端。 已谓道里远,如何中险艰。 流水赴大壑,孤云还暮山。 无情尚有归,行子何独难。 驱车背乡园,朔风卷行迹。 ...
- 《李世民的古诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》100章 - - 全唐诗卷一 卷1_1 「帝京篇十首」李世民 秦川雄帝宅,函谷壮皇居。绮殿千寻起,离宫百雉馀。 连薨遥接汉,飞观迥凌虚。云日隐层阙,风烟出绮疏。 岩廊罢机务,崇文聊驻辇。玉匣启...
- 《螺旋草的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 螺旋草 释名 镜面草。 气味 辛。 主治 1、吐血、鼻血。用镜面草,洗净。捣烂,泡酒服。 2、小儿头疮。用镜面草晒干为末,加轻粉、麻油敷搽,有效。 3、手指肿痛。用镜面草捣烂...
- 《威灵仙的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 威灵仙 释名 气味 (根)苦、温、无毒。 主治 1、腰脚诸痛。用威灵仙末,每服一钱,空心服,温酒送下。又方:用威灵仙一斤,洗干净,在好酒中泡七天,取出研为末,加面糊成丸子,如梧子大。每...
- 《蜀葵的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 蜀葵 释名 戎葵、吴葵。 气味 (苗)甘、微寒、无毒、滑。 (花)咸、寒、无毒。 (子)甘、冷、无毒。 主治 1、小便淋痛。和蜀葵根洗净、锉细,加水煎开几次,服之极效。 2、小便尿...