首页 > 二十四史 > 史记 > 100章 > 孟尝君列传

史记

《史记》100章孟尝君列传

《史记》是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为“二十四史”之首,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000多年的历史。与后来的《汉书》《后汉书》《三国志》合称“前四史”。《史记》被列为“二十四史”之首,与《汉书》、《后汉书》、《三国志》合称“前四史”,对后世史学和文学的发展都产生了深远影响。其首创的纪传体编史方法为后来历代“正史”所传承。

《史记》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章

孟尝君列传

书籍:史记章节:100章更新时间:2017-04-06
孟尝君姓田名文。
其父是靖郭君田婴。
田婴是齐威王的小儿子,齐宣王庶母所生的弟弟。
田婴从威王时就掌权任职,曾与成侯邹忌和田忌一道带兵去救援韩国攻打魏国。
后来成侯与田忌为争得齐王的宠信而互相怨恨,结果成侯出卖了田忌。
田忌很害怕,就偷袭齐国边境的城邑,没拿下,便逃跑了。
这时正赶上齐威王去世,宣王立为国君,宣王得知成侯陷害田忌,就又召回了田忌并封他为将。
宣王二年(前341),田忌跟孙膑、田婴一起攻打魏国,在马陵大败魏军,俘虏魏太子申,杀死魏将庞涓。
宣王七年(前336),田婴奉命出使韩、魏两国,经过他的一番活动使韩国和魏国都归服于齐国。
田婴陪着韩昭侯、魏惠王在东阿南会见齐宣王,三国结盟缔约后便离开了。
第二年,齐宣王又与梁惠王在甄地盟会。
同年,梁惠王去世。
宣王九年(前334),田婴任齐国之相。
齐宣王与魏襄王在徐州盟会互相尊称为王。
楚威王得知这件事,很讨厌田婴,认为是他一手策划的。
第二年,楚国进攻齐国,在徐州打败齐军,便派人追捕田婴。
田婴派张丑去劝说楚威王,楚威王才算罢休。
田婴在齐国任相十一年,宣王去世,盡王继位。
盡王即位三年,赐封田婴于薛邑。
当初,田婴有四十多个儿子,他的小妾生了个儿子叫文,田文是五月五日出生的。
田婴告诉田文的母亲说“:不要养活他。”可是田文的母亲还是偷偷地把他养活了。
等他长大后,他的母亲便通过田文的兄弟把田文引见给田婴,田婴见了田文后,恼怒地对他母亲说:“我让你把这个孩子扔了,你竟敢把他养活了,这是为什么?”田文的母亲还没回答,田文立即叩头大拜,接着反问田婴:“您不让养育五月生的孩子,是什么缘故?”田婴回答说“:五月出生的孩子,长大了身长跟门户一样高,会害父害母的。”田文说:史记“人的命运是由上天授予呢,还是由门户授予呢?”田婴不知如何作答,便沉默不语。
田文接着说:“如果是由上天授予的,您何必忧虑呢?如果是由门户授予的,那么只要加高门户就可以了,谁还能长到那么高呢!”田婴无言以对,便斥责道“:你不要说了!”过了一些时候,田文趁空问他父亲说“:儿子的儿子叫什么?”田婴答道“:叫孙子。”田文又问“:孙子的孙子叫什么?”田婴答道“:叫玄孙。”田文又问“:玄孙的孙子叫什么?”田婴说“:我不知道了。”田文说“:您执掌大权担任齐国宰相,到如今已经历三代君主了,可是齐国的领土没有增广,您的私家却积贮了万金的财富,门下也看不到一位贤能之士。
我听说,将军的门庭必出将军,宰相的门庭必出宰相。
现在您的姬妾可以践踏绫罗绸缎,而贤士却穿不上粗布短衣;您的男仆女奴有剩余的饭食肉羹,而贤士却连糠菜也吃不饱。
现在您还一个劲地增加积蓄,想留给那些连名都叫不上来的人,却忘记国家在诸侯中一天天地失势。
我个人是很奇怪的。”从此后,田婴改变了对田文的态度,器重他,让他主持家政,接待宾客。
宾客来往不断,日益增多,田文的名声也随之传播到诸侯国中。
各诸侯国都派人来请求田婴立田文为太子,田婴答应了。
田婴去世后,追谥他为靖郭君。
田文果然在薛邑继承了田婴的爵位。
成了孟尝君。
孟尝君在薛邑,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,很多人归附到他的门下。
孟尝君宁肯舍家弃业也要给他们丰厚的待遇,因此天下的贤士无不心向往之。
他的食客有几千人,待遇不分贵贱一律与自己相同。
孟尝君每当接待宾客,与宾客坐着谈话时,总是在屏风后安排一侍史,让他记下孟尝君与宾客的谈话内容,记下所问宾客亲戚的住处。
宾客刚刚离开,他就派人到宾客亲戚家里抚慰问候,献上礼物。
有一次,孟尝君招待宾客吃晚饭,有个人遮住了灯光,那个宾客很恼火,认为饭食的质量肯定不同,放下碗筷就要辞别而去。
孟尝君立即站起来,亲自端着自己的饭食与他的相比,那个宾客惭愧得无地自容,就以刎颈自杀表示谢罪。
贤士们因此有很多人都情愿归附孟尝君。
孟尝君对来到门下的宾客都热情接纳,不挑拣,无亲疏,一律给予优厚的待遇。
所以宾客人人都认为孟尝君与自己亲近。
秦昭王听说孟尝君贤能,就先派泾阳君到齐国作人质,并请求孟尝君来秦。
孟尝君准备去秦国,宾客们都不赞成,规劝他,他不听,执意前往。
这时有个叫苏代的宾客对他说:“今天早上我从外面来,见到一个木偶人与一个土偶人正在交谈。
木偶人说:‘天一下雨,你就要坍毁了。’土偶人说:‘我是由泥土制成的,即使坍毁,也要归回到泥土里。
若天真的下起雨来,水流冲走你,可不知把你冲到哪里去了。’当今的秦国,是如狼似虎的国家,而您执意前往,如果一旦回不来,你能不被土偶人嘲笑吗?”孟尝君听后,悟出了其中道理,才停止了出行。
齐盡王二十五年(前299),终于又派孟尝君到了秦国,秦昭王立即请孟尝君做秦国之相。
臣僚中有的人劝说秦王道“:孟尝君的确贤能,可他是齐王的同宗,现在任秦相,谋划事情必定是先替齐国打算,而后才考虑秦国,这样秦国可就危险了。”于是秦昭王罢免了孟尝君的宰相职务。
他把孟尝君囚禁起来,图谋杀掉他。
孟尝君得知情况危急,就派人冒昧地去求昭王的宠妾想法解救。
那个宠妾提出条件说“:我希望得到孟尝君的白色狐皮裘。”孟尝君到秦国时,带了一件白色狐皮裘,价值千金,天下只此一件,到秦国后献给了昭王,再也没有别的皮裘了。
孟尝君为了这件事发愁,问遍了宾客,谁也想不出办法。
有一位能力差但会披狗皮盗东西的人,说:“我能拿到那件白色狐皮裘。”于是伪装成狗,钻入秦宫中的仓库,取出献给昭王的那件狐皮裘,拿回来献给了秦昭王的宠姬。
宠姬得到后,替孟尝君向昭王说情,昭王便释放了孟尝君。
孟尝君获释后,立即乘快车逃离,更换了出境证件,改了姓名逃出城关。
夜半时分赶到了函谷关。
昭王后悔放出了孟尝君,再寻找他,他已经逃走了,就立即派人驾上专车飞奔而去追捕他。
孟尝君一行赶到函谷关。
按照关法规定鸡叫时才能放来往客人出关,孟尝君怕追兵赶到万分焦急,宾客中有个才能一般的人会学鸡叫,他一学鸡叫,附近的鸡随着一齐叫了起来,便立即出示证件逃出了函谷关。
出关后约摸一顿饭的工夫,秦国追兵就赶到了函谷关,但已落在孟尝君后面了,只好回去。
当初,孟尝君把这两个人安排在宾客中时,别的宾客无不感到羞耻,脸上无光,等孟尝君在秦国遭到劫难,终于靠着这两个人解救了他。
自此后,宾客们都佩服孟尝君广招宾客不分等级的做法。
孟尝君经过赵国,赵国平原君以贵客相待。
赵国人听说孟尝君贤能,都出来围观想一睹风采,见了后便都嘲笑说:“原来以为孟尝君是个魁梧的大丈夫,如今看到他,只不过是个瘦小的男人罢了。”孟尝君听了这些揶揄他的话,大为恼火。
随行的人跟他一起跳下车来,砍杀了几百人,毁了一个县才离去。
齐盡王因为派遣孟尝君去秦国而感到内疚。
孟尝君回到齐国后,齐王就让他做齐国之相,执掌国政。
孟尝君怨恨秦国,准备以齐国曾帮助韩国、魏国攻打楚国为理由,来联合韩国、魏国攻打秦国,为此向西周借兵器和军粮。
苏代替西周对孟尝君说“:您拿齐国的兵力帮助韩国、魏国攻打楚国达九年之久,取得了苑、叶以北的地方,结果使韩、魏两国强大起来,如今再去攻打秦国就会增强了韩、魏的力量。
韩国、魏国南边没有楚国忧虑,北边没有秦国的祸患,齐国就危险了。
韩、魏两国强盛起来必定轻视齐国畏惧秦国,我实在为您面对这种形势感到不安。
您不如让西周与秦国深切交好,您不用进攻秦国,也不必借用兵器和粮食。
您把军队开临函谷关而不进攻,让西周将您的心情告诉给秦昭王说‘:薛公一定不会攻破秦国来增强韩、魏两国的势力。
他要进攻秦国,不过是想要大王责成楚国把东国割给齐国,并请您把楚怀王释放出来以相媾和。’您让西周用这种做法给秦国好处,秦国能够不被攻破又拿楚国的土地保全了自己,秦国一定乐意这么办。
楚王能够获释,也一定感激齐国。
齐国得到东国自然会日益强大,薛邑也就世代没有忧患了。
秦国实力不弱,又处在韩、魏两国的西邻,韩、魏两国必定防备秦国,依重齐国。”薛公听了,立即说:“好。”于是让韩、魏向秦国祝贺,避免了一场战争,使齐、史记韩、魏三国不再发兵进攻,也不向西周借兵器和军粮了。
此时,楚怀王已到秦国,秦王扣留了他,孟尝君要秦国一定释放楚怀王。
但秦国拒绝了。
孟尝君任齐国宰相时,一次他的侍从魏子替他去收封邑的租税,往返三次,均未收回。
孟尝君问他是什么原因,魏子答道“:有位贤德的人,我私自用您的名义把租税赠给了他,所以没收回来。”孟尝君听后发了脾气,一怒之下辞退了魏子。
几年之后,有人向齐盡王进馋言说“:孟尝君将要发动叛乱。”等到田甲劫持了盡王,盡王便疑心孟尝君是主谋,孟尝君为避祸出逃了。
曾经得到魏子赠粮的那位贤人听说此事,就上书给盡王申明孟尝君不会作乱,并请求以自己的性命作担保,在宫殿门口自刎而死,以此证明孟尝君的清白。
盡王深为震惊,便追究考问实际情况,证实孟尝君并未叛乱,便召回了孟尝君。
孟尝君因此推托有病,要求辞官回薛邑养老。
盡王答应了他的请求。
此后,秦国的逃亡将领吕礼任齐国之相,他要陷苏代于困境。
苏代就对孟尝君说“:周最极为忠诚齐王,可是齐王把他驱逐了,而听信亲弗的主张让吕礼当齐之相,其原因就是打算联合秦国。
齐、秦两国联合,那么亲弗与吕礼就会受到重用了。
他们得到重用,齐、秦两国必定轻视您。
您不如迅急向北进军,促使赵国与秦、魏讲和,招回周最来显示您的忠厚,还可以挽回齐王的信用,又能防止因齐、秦联合导致各国关系的变化。
齐国不去依傍秦国,那么各诸侯都会亲近齐国,亲弗势必出逃,这样一来,除了您之外,齐王还能跟谁一起治理他的国家呢?”于是孟尝君听从了苏代的计谋,吕礼也因此嫉恨并要谋害孟尝君。
孟尝君很恐惧,就给秦国丞相穰侯魏冉写了一封信说“:我听说秦国打算让吕礼来联合齐国。
齐国,是天下强大的国家,齐、秦联合成功吕礼将要得势,您必会被秦王轻视了。
如果秦、齐结盟对付韩、魏、赵三国,那么吕礼必将为秦、齐两国之相了。
这是您结交齐国反而抬高了吕礼的地位啊。
再说,即使齐国避免了诸侯国攻击的兵祸,齐国还一定会深深地仇恨您。
您不如劝说秦王攻打齐国。
齐国被攻破,我会设法请求秦王把所得的齐国土地封给您。
齐国被攻破,秦国因担心魏国强大起来,一定重用您去结交魏国。
魏国败于齐国又害怕秦国,它一定重视您,以便结交秦国。
这样,您既能够凭攻破齐国建树自己的功绩,挟持魏国提高您的地位;又可以攻破齐国得到封邑,使秦、魏两国同时敬重您。
如果齐国不被攻破,吕礼再被任用,您一定陷于极端的困境中。”于是穰侯向秦昭王进言攻打齐国,吕礼只好逃离了齐国。
后来,齐盡王灭掉了宋国,愈加骄傲起来,打算除掉孟尝君。
孟尝君很恐惧,就到了魏国。
魏昭王让他做相,同西边的秦国、赵国联合,帮助燕国攻打并打败了齐国。
齐盡王逃到莒,后来就死在那里。
齐襄王即位,当时孟尝君在诸侯国之间持中立地位,不从属于哪个君王。
齐襄王由于刚刚即位,畏惧孟尝君,便与孟尝君和好,与他亲近起来。
田文去世,谥号称孟尝君。
田文的几个儿子争着继承爵位,随即齐、魏两国联合共同灭掉了薛邑。
孟尝君绝嗣没有后代。
当初,冯谖听说孟尝君乐于招纳宾客,便穿着草鞋远道而来见他。
孟尝君说“:承蒙先生远道光临,有什么指教我的?”冯谖答道:“听说您乐于养士,我只是因为贫穷想归附您谋口饭吃。”孟尝君没再说什么,就把他安置在下等食客的住所里,十天后孟尝君询问住所的主管说“:客人近来做什么了?”主管答道“:冯先生太穷了,只有一把剑,还用草绳缠着剑把。
他不时弹着那把剑唱:‘长剑啊,我们回家吧!吃饭没有鱼。’”孟尝君听后便让冯谖搬到中等食客的住所里,吃饭有鱼了。
过了五天,孟尝君又问起冯谖的情况,主管回答说:“客人又弹着剑唱道:‘长剑啊,咱们回家吧,出门没有车。’”于是孟尝君又把冯谖迁到上等食客的住所里,进出都有车坐。
又过了五天,孟尝君再次问起那位主管,那人答道“:这位先生又弹着剑唱‘:长剑啊,咱们回家吧!没有办法养活家。’”孟尝君听了很不高兴。
过了整整一年,冯谖没再说什么。
孟尝君当时正任齐国之相,受封万户于薛邑。
他的食客有三千人之多,食邑的赋税收入不够供养这么多的食客,就派人到薛邑贷款收债。
由于年景不好,没有收成,借债的大多付不起利息,食客的需用将无法供给。
对于这种情况,孟尝君焦虑不安,就问左右侍从:“谁可以派往薛邑去收债?”那个住所主管说“:上等食客住所里的冯先生从外貌长相看,很是精明,又是个长者,一定稳重,派他去收债是合适的。”孟尝君便请来冯谖对他说“:宾客们不知道我的无能,光临我门下的有三千多人,如今食邑的收入不能够供养宾客,所以我在薛邑放了些债。
可是薛邑年景不好,没有收成,百姓多数不能付给利息,宾客吃饭恐怕都成问题了,希望先生替我去索取欠债。”冯谖说:“好吧!”便别了孟尝君,到了薛邑,他把借了孟尝君钱的人都召集来,索债得到十万钱的利息。
他没送回这笔钱,却买了肥壮的牛、上好的酒,然后召集借钱的人,能付利息的,不能付利息的都来,要求一律带着借钱的契据以便核对。
随即让大家一起参加宴会,当日杀牛炖肉,置办酒席。
宴会上正当大家饮酒尽兴时,冯谖便把契据拿到席前一一核对,能够付给利息的,给他定下期限;穷得不能付息的,取回他们的契据当众把它烧毁。
接着对大家说“:孟尝君之所以向大家贷款,就是给没有钱的人提供资金来从事行业生产;他之所以向大家索债,是由于无钱供养宾客。
如今富裕有钱还债的约定日期还债,贫穷无力还债的烧掉契据把债务全部废除,请各位开怀畅饮吧。
有这样的封邑主人,日后怎么能背弃他呢!”在坐的人都站了起来,连续两次行跪拜大礼。
孟尝君听到冯谖烧毁契据的消息后,十分恼怒,立即派人召回冯谖。
冯谖刚到,孟尝君就责问道:“我的封地本来就少,而百姓还多不按时还给利息,宾客们连吃饭的钱都怕不够用,所以请先生去收债。
听说先生收来钱就大办酒肉宴席,而且把契据烧掉了。
这是怎么回事?”冯谖回答说“:是这样的。
如果不大办酒席就不能把欠债的百姓全部集合起来,也就无法知晓谁贫谁富。
富裕的,给他约定日期还债。
贫穷的,即使监守着催促十年也还不上债,时间越长,利息越多,到了危急时,就会用逃走的方法赖掉史记债务。
如果催促紧迫,不仅终究没法偿债,而且上面会认为您贪财好利不爱惜平民百姓,在下面您则冒着违背国君的恶名,这可不是用来鼓励平民百姓、彰扬您名声的做法。
我烧掉毫无用处徒有其名的借据,废掉有名无实的账簿,是让薛邑平民百姓信任您而彰扬您善良的好名声啊。
您有什么可疑惑的呢?”孟尝君听后,拍着手连声道谢。
齐王受到秦楚两国诽谤言论的蛊惑,认为孟尝君的名声压倒了自己,独揽齐国大权,最后罢免了孟尝君的官职。
那些宾客一看到孟尝君被罢了官,纷纷离开了他。
只有冯谖为他策划说“:借我一辆可以跑到秦国的车子,我一定要让您在齐国更加显贵,食邑更加宽广。
您认为如何?”于是孟尝君便准备了车马和礼物送冯谖上了路。
冯谖就乘车向西到了秦国游说秦王“:天下的说客驾车向西来到秦国的,无一不是想要使秦国强大而使齐国削弱的;乘车向东进入齐国的,无一不是要使齐国强大而使秦国削弱的。
齐秦两国是决一雌雄的国家,与对方决不并存的就是强大有力的雄国,是雄国的就得天下。”秦王听得入神,挺直身子跪着问冯谖“:您看怎能使秦不做那个雌者呢?”冯谖笑道“:大王知道齐王罢了孟尝君的官吧?”秦王说:“听说了此事。”冯谖说:“使齐国受到天下敬重的,就是孟尝君。
如今齐国国君听信了诽谤之言而把孟尝君罢免,孟尝君心中无比怨愤,必定背离齐国。
他背离齐国进入秦国,那么齐国的国情,朝廷中上至君王下至官吏的情况将为秦国所掌握。
您将得到整个齐国的土地,岂只是称雄呢!您赶快派使者载着礼物暗地里去迎接孟尝君,不能失掉良机啊。
如果齐王明白过来,再度起用孟尝君,则谁雄谁雌还难定论。”秦王听了很高兴,就派十辆马车载着百镒黄金去迎接孟尝君。
冯谖告别了秦王抢在使者前面赶往齐国,到了齐国,他劝说齐王道:“天下的说客由东来到齐国的,无不是想使齐国强盛,削弱秦国的;乘车向西赶往秦国的,无不是想使秦国强大而削弱齐国的。
秦齐两国势均力敌,不共戴天,秦强则齐弱,现在我听说秦国已派使者带着十辆马车载着百镒黄金来迎接孟尝君了。
孟尝君不西去就罢了,孟尝君如果西去担任秦国之相,那么,天下将归秦国所有,秦国是强大的雄国,齐国就成了弱小的雌国,则临淄、即墨就危在旦夕了。
大王为什么不在秦使未到之前,及时恢复孟尝君的官位并加封邑地向他致歉呢?如果这么做了,孟尝君必定高兴地接受。
秦国虽是强国,但岂能随意到别的国家迎接别国的相呢?要挫败秦国的阴谋,断绝它称强称霸的计划。”齐王听后,顿开茅塞,说:“好。”于是派人至边境等候秦国使者的到来,秦国使者的车子刚入齐国边境,齐国在边境的使臣立即转车飞驰回来报告了消息,齐王于是召回孟尝君并恢复了他的相位,同时还给他原封的土地,又给他增加了千户百姓。
秦国的使者听说孟尝君恢复了齐国相位,就驱车回去了。
自从齐王因受毁谤之言的蛊惑而罢免了孟尝君,那些宾客们都离开了他。
后来齐王召回并恢复了孟尝君的官位,冯谖去迎接他。
还没到京城的时候,孟尝君深有感触地说:“我平素喜好宾客,乐于养士,接待宾客从不敢有任何失礼之处,食客多达三千余人,这是先生您所了解的。
宾客们看到我一旦被罢官,都背离我而离去,没有一个顾念我的。
如今靠着先生得到官复原职,那些背离我的宾客还有什么脸再见我呢?如果有再来见我的,我一定唾他的脸,狠狠地羞辱他。”听了这番话,冯谖收住缰绳,下车而行拜礼。
孟尝君也立刻下车还礼,说:“先生是替那些宾客道歉吗?”冯谖说:“我并不是替宾客道歉,是因为您的话说得不对。
万物都有其必然的终结,世事都有其常规常理,您明白这句话的意思吗?”孟尝君说“:我不明白您说的是什么意思。”冯谖说:“活物必定要死亡,这是活物的必然归结;富贵的人宾客多,贫贱的人少朋友,事情本来就是如此。
您难道没有看到人们奔向市集吗?天刚亮,人们都向市集里奔去,侧着肩膀争夺入口;日落后,经过市集的人甩着手臂连头也不回。
不是人们喜欢早晨而厌恶傍晚,而是由于所期望得到的东西市中已经没有了。
如今您失去了官位,宾客都离去,不能因此怨恨宾客而平白截断他们奔向您的通路。
希望您像过去一样对待他们。”孟尝君听了,连拜两次说:“我恭从先生的指教,听先生的话,岂敢不遵从先生的忠告呢!”太史公说:我曾经路过薛地,那里民风强悍,多有凶暴的子弟,与邹地、鲁地大不相同。
我问那里的人这是什么缘故,他们答道:“孟尝君曾经广招天下许多负气仗义的人,仅乱法犯禁的人进入薛地的大概就有六万多家。”世间传说孟尝君以乐于养客而沾沾自喜,的确名不虚传。

孟尝君列传相关文章

  • 箧中绣履》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷十如是我闻(四) - - 昌吉平定后,以军俘逆党子女,分赏诸将,乌鲁木齐参将某,实司其事。自取最丽者四人,教以歌舞,脂香粉泽,彩服明珰,仪态万方,宛如娇女,见者莫不倾倒。后迁金塔寺副将,届期启行,诸童检点衣装,忽...
  • 避祸卷五》原文翻译 - - 《权谋残卷》原文 - - 廓然怀天下之志,而宜韬之晦。牙坚而先失,舌柔而后存。柔克刚,而弱胜强。人心有所叵测,知人机者,危矣。故知微者宜善藏之。考祸福之原,察盛衰之始,防事之未萌,避难于无形,此为上智。祸...
  • 徐州府暑中苏姑墓》原文翻译 - - 《庸庵笔记》下卷 - - 余以乙丑八月,随曾文正公驻营徐州。太守汪君(尧辰)招幕府同人饮于府署,署中有东坡祠,又有苏姑墓。相传东坡知徐州府时,河水骤决,城将没矣。其幼女年甫十三,投河而死,水遽退,城获全,至今...
  • 化铁之术》原文翻译 - - 《郁离子》卷三 - - 郁离子学道于藐乾罗子冥,授化铁为金之术。遂往入九折之山,得跃冶之钢而炼之。以左目取火于太阳,右目取水于太阴,驱役雷风,收拾鬼神,以集于黄中。浑浑肧肧,如珠在胎;焜焜荧荧,如日将升...
  • 谁来了解你》原文翻译 - - 《论语别裁》学而 - - 第三句“人不知而不愠,不亦君子乎”,就是说做学问的人,乃至一辈子没有人了解,也“不愠。”“不愠”这个问题很重要了。“怨天尤人”这...
  • 尽心章句上·第二十四节》原文翻译 - - 《孟子》尽心章句 - - 孟子曰:“孔子登东山而小鲁,登太山而小天下。故观于海者难为水,游于圣人之门者难为言。观水有术,必观其澜。日月有明,容光必照焉。流水之为物也,不盈科不行;君子之志于道也,不...
  • 白驹》原文翻译 - - 《诗经》雅 - - 皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥?皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客?皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期?慎尔优游,勉尔遁思。皎皎...
  • 驱蚊》原文翻译 - - 《笑林广记》僧道部 - - 驱蚊 一道士自夸法术高强,撇得好驱蚊符,或请得以贴室中。至夜蚊虫愈多。往咎道士。道士曰:“吾试往观之。”见所贴符曰:“原来用得不如法耳。”问:“...
  • 洛中盱江八贤》原文翻译 - - 《容斋随笔》150章 - - 司马温公《序赙礼》,书闾阎之善者五人,吕南公作《不欺述》,书三人,皆以卑微不见于史氏。予顷修国史,将以缀于孝行传而不果成,聊纪之于此。温公所书皆陕州夏县人。曰医刘太,居亲丧,不...
  • 王茂孙、朱所孙、郑斗焕的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》700章 - - 王茂孙 高阳台(春梦) 迟日烘晴,轻烟缕昼,琐窗雕户慵开。人独春闲,金猊暖透兰煤。山屏缓倚珊瑚畔,任翠阴、移过瑶阶。悄无声,彩翅翩翩,何处飞来。 片时千里江南路,被东风误引,还近阳台...
  • 潘希白、文及翁、李珏的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》700章 - - 潘希白 大有(九日) 戏马台前,采花篱下,问岁华、还是重九。恰归来、南山翠色依旧。帘栊昨夜听风雨,都不似、登临时候。一片宋玉情怀,十分卫郎清瘦。 红萸佩、空对酒。砧杆动微寒,暗...
  • 王观的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》400章 - - 王观 忆黄梅 枝上叶儿未展。已有坠红千片。春意怎生防,怎不怨。被我安排,矮牙床斗帐,和娇艳。移在花业里面。 请君看。惹清香,偎媚暖。爱香爱暖金杯满。问春怎管。大家拚、便做...
  • 唐庚、苏过的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》300章 - - 唐庚 诉衷情(旅愁) 平生不会敛眉头。诸事等闲休。元来却到愁处,须著与他愁。 残照外,大江流。去悠悠。风悲兰杜,烟淡沧浪,何处扁舟。 苏过 点绛唇 新月娟娟,夜寒江静山衔斗。起来搔...
  • 僖公·僖公八年》原文翻译 - - 《左传》100章 - - 【经】八年春王正月,公会王人、齐侯、宋公、卫侯、许男、曹伯、陈世子款盟于洮。郑伯乞盟。夏,狄伐晋。秋七月,禘于大庙,用致夫人。冬十有二月丁未,天王崩。   【传】八年春,...
  • 庄公·庄公元年》原文翻译 - - 《左传》50章 - - 【经】元年春王正月。三月,夫人孙于齐。夏,单伯送王姬。秋,筑王姬之馆于外。冬十月乙亥,陈侯林卒。王使荣叔来锡桓公命。王姬归于齐。齐师迁纪、郱、鄑、郚。   【传】元年...
  • 列传第二百·四川土司二》原文翻译 - - 《明史》350章 - - 遵义府即播州。秦为夜郎且兰地。汉属牂牁。唐贞观中,改播州。乾符初,南诏陷播,太原杨端应募复其城,为播人所怀服,历五代,子孙世有其地。宋大观中,杨文贵纳土,置遵义军。元世祖授杨邦...
  • 刘恕传》原文翻译 - - 《宋史》450章 - - 刘恕字道原,筠州人。从小聪颖悟性高,读书一遍即能背诵出来。八岁时,刘恕听到家里来客中有人说孔子没有兄弟,于是马上接过话题说:“以其兄之子妻之。”使在座的人都感到...
  • 韩显宗传》原文翻译 - - 《魏书》100章 - - 韩兴宗的弟弟韩显宗,字茂亲。性格刚直,能够面折皇帝庭诤国事,也有才华学识。和尚法抚,三齐之人称赞其聪明捷悟,经常与韩显宗一起比试,出题的人抄了一百多个人名,他们通读一遍,然后让...
  • 刘洞、江为、高越的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》800章 - - 卷七百四十一 卷741_1 《景阳台怀古》陈贶 景阳六朝地,运极自依依。 一会皆同是,到头谁论非。 酒浓沉远虑,花好失前机。 见此尤宜戒,正当家国肥。 卷741_2 《石城怀古》刘洞 石...
  • 黄明胶的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》兽部 - - 黄明胶 释名 牛皮胶、水胶、海犀膏。 气味 甘、平、无毒。 主治 1、肺痿吐血。用黄明胶(炙干)、花桑叶(阴干)各二两,研为末。每服三钱,生地黄汁调下。 2、吐血咯血。用黄明胶...