首页 > 二十四史 > 史记 > 50章 > 孙子吴起列传

史记

《史记》50章孙子吴起列传

《史记》是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为“二十四史”之首,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000多年的历史。与后来的《汉书》《后汉书》《三国志》合称“前四史”。《史记》被列为“二十四史”之首,与《汉书》、《后汉书》、《三国志》合称“前四史”,对后世史学和文学的发展都产生了深远影响。其首创的纪传体编史方法为后来历代“正史”所传承。

《史记》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章

孙子吴起列传

书籍:史记章节:50章更新时间:2017-04-06
孙子名武,齐国人。
因精通兵法而受到吴王阖庐接见。
阖庐说“:您的兵法十三篇,我全部看过了,可以用来小试指挥军队吗?”回答说“:可以。”阖庐说“:可以用妇女试试吗?”回答说“:可以。”于是史记阖庐答应他,选出宫中美女,得到一百八十人。
孙子将她们分为二队,以吴王的宠姬二人为各队队长,命令美女们都持戟。
命令她们说:“你们知道自己的心、左右手和背吗?”妇人们说“:知道。”孙子说:“向前,就看心;向左,看左手;向右,看右手;向后,就看背。”妇人们说“:是。”规矩宣布之后,便设置斧钺等刑具,当即三令五申交待清楚。
于是击鼓向右,妇人们大笑。
孙子说:“规矩不清楚,号令不熟悉,是将领的罪过。”重又三令五申而击鼓向左,妇人们又大笑。
孙子说:“规矩不清楚,号令不熟悉,是将领的罪过;既已清楚规矩而不按照号令去做,就是官兵的罪过了。”于是要斩杀左、右二队的队长。
吴王从台上观看,见就要斩杀爱姬,大惊。
急忙派人下令说:“寡人已经知道将军善能用兵了。
寡人没有这两个爱姬,便吃不香甜,希望不要斩杀她们。”孙子说:“臣下已经接受命令为将领,将领在军中,国君的命令有的不能接受。”于是斩杀队长二人以示众。
任用其次二人为队长,于是重又击鼓发令。
妇人们向左向右向前向后,跪下起立都合乎规矩绳墨,无人敢出声。
于是孙子派人报告吴王说:“军队已操练整齐,大王可以试着下台观察,任凭大王如何使用她们,即使赴汤蹈火也可以。”吴王说:“将军结束操练回屋休息吧,寡人不愿下台观看。”孙子说“:大王只是喜欢我的言论,不能重用我的实践。”从此阖庐知道孙子善能用兵,终于用他为将。
西破强楚,攻入郢都,北威齐晋,显名于诸侯,其中多有孙子参与之力。
孙武死后一百多年而有孙膑。
孙膑出生于东阿、鄄城之间,他也是孙武的后代子孙。
孙膑曾经与庞涓一道学习兵法。
庞涓事奉魏国以后,做了魏惠王的将军,但自己认为才能不及孙膑,于是暗中派人召孙膑。
孙膑来到魏国,庞涓恐怕他比自己贤能,嫉妒他,便假借罪名施刑断去孙膑的双足并给他脸上刺字,想将他隐藏起来不能抛头露面。
齐国使者到大梁,孙膑因受过刑只好暗中会见齐使,与之交谈。
齐国使者认为他是奇才,私下将他载回齐国。
齐国将军田忌赏识孙膑以客相待。
田忌多次与齐国贵族公子赌赛马而下很重的赌注。
孙子发现他们的马匹脚力相差不远,而马匹有上、中、下三等。
于是孙子对田忌说:“您尽管下重赌注,微臣能使您获胜。”田忌信以为然,与齐王及贵族公子下千金赌注。
到临场比赛时,孙子说“:现在用您的下等马对他们的上等马,用您的上等马对他们的中等马,用您的中等马对他们的下等马。”三场比赛结束,田忌败一场而胜两场,终于赢得齐王的千金。
于是田忌向齐威王举荐孙子。
齐威王向孙膑请教兵法,便将他作为老师。
此后魏国攻伐赵国,赵国形势危急,向齐国求救。
齐威王想用孙膑为将,孙膑辞谢说:“微臣刑余之人,不能做将军。”于是就用田忌为将军,而用孙膑为军师,让他坐在有帷盖的车中出谋划策。
田忌要率军前往赵国,孙膑说:“要解开杂乱纠纷便不能握拳相击,要解救斗殴之人便不能伸手相搏,扼其要害捣其空虚,为形势所阻格制约,便会自行解开。
现在魏赵两国相攻,精锐军队必然竭力在外拼斗,老弱之卒在内疲惫驻守。
您不如率军疾奔大梁,占据交通要道,击其空虚,魏军必然放弃赵国而回军自救。
这样我们便一举解除赵围而破败魏军。”田忌听从孙膑,魏军果然撤离邯郸,与齐军交战于桂陵,齐军大破魏军。
十三年后,魏国与赵国进攻韩国,韩国向齐国求救。
齐国派遣田忌率军前往,直奔大梁。
魏将庞涓闻讯,撤离韩国回军自救,齐军已经过境西行了。
孙膑对田忌说“:那赵、魏、韩三国军队素来凶悍勇猛而轻视齐军,齐军被称为怯懦。
善于作战的人该顺应形势而以利引导。
兵法上说,急行百里而争利者折损上将,急行五十里而争利者军队减半。
让齐军进入魏地便建十万人的灶,次日建五万人的灶,再次日建三万人的灶。”庞涓行军三日,大喜,说“:我本来就知道齐军怯懦,进入我国境内才三日,士兵逃亡者已超过半数了。”于是放弃自己的步军,率领他的轻装精锐军队日夜兼程追赶齐军。
孙膑估计庞涓的行程,当天日暮当到达马陵。
马陵道狭窄,而两旁多有阻隘,可以埋伏军队,于是刮去大树的树皮写上“庞涓死于此树之下”。
于是命令齐军善于射箭者一万弓弩,埋伏在马陵道两旁,约定“日暮见火把亮起便万箭俱发。”庞涓果然当夜到达所斫大树之下,看见白木上所写的字,便点火烧树。
树上的字尚未读完,齐军万弩齐发,魏军大乱而失去照应。
庞涓自知智虑穷尽而败局已定,这才自杀,说“:终究成就了这小子的名声!”齐军于是乘胜尽破魏军,俘获魏国太子申而回国。
孙膑因此显名于天下,他的兵法得以世世流传。
吴起是卫国人,喜爱用兵之道。
曾经师事曾子,学成后事奉鲁国国君。
齐人攻伐鲁国,鲁国想用吴起为将军,吴起娶齐国之女为妻,因而鲁国怀疑他。
吴起这时要成就功名,于是杀死他的妻子,以表明他与齐国没有关联。
鲁国终于让他做了将军。
他率领鲁军攻打齐军,大破齐军。
鲁国有人憎恶吴起,说:“吴起为人,对人猜忌残忍。
他年少之时,家资积蓄千金,游说求仕不顺,倾家荡产。
同乡邻里嘲笑他,吴起杀死三十多个非议自己的人,而从卫国东郭门出逃。
他与母亲诀别,咬破胳臂发誓说:‘起儿不做卿相,便不再进入卫国。’于是师事曾子。
过了不久,他的母亲死去,吴起终究不回去服丧。
曾子鄙视这种行为,而与吴起断绝关系,吴起就到鲁国,学习兵法以事奉鲁君。
鲁君对他有所怀疑,吴起就杀死妻子以求做鲁国将军。
鲁国本是小国,却有了战胜国的名声,那么诸侯都要图谋对付鲁国了。
再说鲁国和卫国乃是兄弟之国,鲁君重用吴起,则是抛弃卫国了。”鲁君听后有所怀疑,便辞退了吴起。
吴起这时听说魏文侯贤能,想去事奉他。
魏文侯问李克说“:吴起是个什么样的人呢?”李克说:“吴起贪婪而好色,但他善于用兵,即使司马穰苴也不能超过他。”于是魏文侯用他为将,攻击秦国,夺取五座城邑。
吴起为将军,与最下等的士兵同样吃穿。
睡卧不设席垫,行军不乘车马,亲自裹带干粮,与士兵分担劳苦。
士兵有人长毒疮,吴起为他吮吸脓血。
士兵的母亲闻知便哭。
有人说“:你的儿子是个士兵,而将军亲自为他吮吸疮脓,如何要哭呢?”士兵的母亲说“:不是这么说。
往年吴公为我儿的父亲吮吸疮脓,他父亲在作战时脚跟都不转动地向前冲,便死史记于敌人之手。
吴公现在又给我的儿子吮吸疮脓,妾身不知儿子又将死于何处了。
我是因此而哭的。”魏文侯因为吴起善于用兵,廉洁公平。
尽能得士兵之心,就任用他为西河太守,以抵御秦国、韩国。
魏文侯死后,吴起事奉他的儿子魏武侯。
魏武侯由西河泛舟而下,船至河中,回头对吴起说:“壮美啊,险固的山河!这是魏国之宝啊!”吴起回答说“:宝在于德义而不在于险固。
从前三苗氏左有洞庭,右有彭蠡,不修治道德信义,夏禹便消灭了它。
夏桀的居处,左有黄河济水,右有泰山华山,伊阙山在它的南面,羊肠坂在它的北面,但不施行仁政,商汤便放逐了他。
殷纣的国家,左有孟门山,右有太行山,常山在它的北面,黄河流经南面,但不施行德政,周武王便杀了他。
由此看来,宝在于德义而不在于险固。
如果您不修治道德,这船中的人也会成为您的敌国之人。”魏武侯说:“好。”吴起做西河太守,有很高的声名。
魏国设置相位,以田文为相。
吴起不高兴,对田文说:“请允许我与您论功劳,可以吗?”田文说“:可以。”吴起说“:率领三军,使士兵乐于效命,敌国不敢图谋,您比我吴起如何?”田文说“:不如您。”吴起说“:治理百官,亲附万民,充实府库,您比我吴起如何?”田文说“:不如您。”吴起说“:扼守西河而秦军不敢向东进犯,韩国、赵国宾服顺从,您比我吴起如何?”田文说:“不如您。”吴起说:“比三项,您都出于我之下,而地位却加于我之上,这是何故?”田文说“:君主年少,国人疑虑,大臣未亲附,百姓不信任,当此之时,将政事交给您呢?还是交给我呢?”吴起沉默很久,说:“交给您。”田文说:“这便是我地位居于您之上的原因。”吴起这才自知不如田文。
田文死后,公叔做相,娶魏国公主为妻,而妒忌吴起。
公叔的仆从说:“吴起很容易去掉。”公叔说“:如何去掉?”那仆从说“:吴起为人廉洁而以名声自喜。
您寻机先对武侯说:‘吴起是个贤能之人,而您的国家小,又与强秦壤界相连,臣下私下担心吴起无心久留。’武侯就会说:‘如何是好?’您趁机对武侯说:‘以下嫁公主试探他,吴起有久留之心就定会接受,无久留之心就定会推辞。
用这方法便可预知他的心意。’您借机召吴起到家里,故意让公主发怒而轻视您。
吴起见公主鄙视您,就一定会推辞娶另一位公主。”于是吴起亲见公主轻视魏相,果然拒绝魏武侯。
武侯怀疑而不信任吴起。
吴起恐怕得罪,于是离开魏国,随即前往楚国。
楚悼王一向听说吴起贤能,吴起一到楚国便任为楚相。
明申法度,详审法令,罢除无关紧要的冗官,废止疏远的贵族,来抚养战斗之士。
宗旨在于加强军队,破除奔走游说的纵横家的说教。
于是南征平定百越,北战兼并陈蔡,击退赵、魏、韩,西伐强秦。
诸侯担心楚国的强盛。
原先楚国的贵族亲戚全都想要加害于吴起。
到悼王死时,宗室大臣作乱而攻杀吴起,吴起奔向悼王的尸体伏在上面。
攻杀吴起的人们用箭射刺吴起,有的射中悼王的尸体。
悼王下葬之后,太子继位,于是指使令尹将射杀吴起并射中悼王尸体的人全部诛灭。
因射杀吴起而被灭族的有七十多家。
太史公说:世俗称道军事,都称道《孙子》十三篇、吴起《兵法》,此二书世上多有,所以不予论述,只论述他们的行事谋略。
俗语说:“能行事的未必能说道,能说道的未必能行事。”孙子筹策击败庞涓是明智的,但却不能在受刑之前及早自脱祸患。
吴起以形势险固不如修治德义劝说魏武侯,但在楚国行政,却因刻暴少恩而断送自己的身家性命。
可悲呀!

孙子吴起列传相关文章

  • 狐神》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷九如是我闻(三) - - 田氏媪诡言其家事狐神,妇女多焚香问休咎,颇获利。俄而群狐大集,需索酒食,罄所获不足供,乃被击破瓮盎,烧损衣物,哀乞不能遣。怖而他投,濒行时,闻屋上大笑曰:尔还敢假名敛财否。自是遂寂...
  • 枯井卫瞽》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷三滦阳消夏录(三) - - 去余家十余里,有瞽者姓卫,戊午除夕,偏诣常呼弹唱家辞岁,各与以食物,自负以归。半途失足,堕枯井中。既在旷野僻径,又家家守岁,路无行人,呼号嗌干,无应者。幸井底气温,又有饼饵可食,渴甚则...
  • 闸刀杀人》原文翻译 - - 《庸庵笔记》上卷 - - 今之药店皆有闸刀。刀重数十斤至百斤,联于铁架之上,关捩灵便。刀每切下,则与架相吻合,以剖各种药料,虽巨材无不立断。  咸丰年间,某县药店有一童子方六岁,配一童养媳方五岁,两小无...
  • 承让领教》原文翻译 - - 《论语别裁》八佾 - - 现在下文是孔子讲的原则:子曰:君子无所争,必也射乎。揖让而升,下而饮,其争也君子。这是讲人类文化基本问题,孔子用“举一隅”的教育方式来讲。中国文化的所谓“君...
  • 鬼哭》原文翻译 - - 《聊斋志异》100篇 - - 谢迁之变,宦第皆为贼窟。王学使七襄之宅,盗聚尤众。城破兵入,扫荡群丑,尸填墀,血至充门而流。公入城,打尸涤血而居。往往白昼见鬼,夜则床下磷飞,墙角鬼哭。一日王生皞迪寄宿公家,闻床...
  • 第八十九回 人亡物在公子填词 蛇影杯弓颦卿绝粒》原文翻译 - - 《红楼梦》后60回 - - 却说凤姐正自起来纳闷,忽听见小丫头这话又吓了一跳,连忙问道:“什么官事?”小丫头道:“也不知道。刚才二门上小厮回进来回老爷有要紧的官事,所以太太叫我请二爷来...
  • 天地》原文翻译 - - 《庄子》外篇 - - 天地虽大,其化均也;万物虽多,其治一也;人卒虽众,其主君也 。君原于德而成于天。故曰:玄古之君天下,无为也,天德而已矣。 以道观言而天下之君正;以道观分而君臣之义明;以道观能而天下之...
  • 说大话》原文翻译 - - 《笑林广记》谬误部 - - 说大话 主人谓仆曰:“汝出外,须说几句大话,装我体面。”仆领之。值有言“三清殿大”者,仆曰:“只与我家租房一般。”有言“龙衣船大&rdquo...
  • 叶路钤、曾开国、彭耜的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》500章 - - 叶路钤 贺新凉(寿吴枧郡) 共审挽七日之书云,西方生妙喜佛;占四明之福地,南极现老人星。人歌海沂之康,天锡河沙之算。太守与我同理,已传趣诏之音;丈夫何以假为,宁看即真之拜。某方忻御...
  • 都下妓、刘彤的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》300章 - - 都下妓 朝中措(改欧阳修词) 屏山栏槛倚晴空。山色有无中。手种庭前桃李,别来几度春风。文章宰相,挥毫万字,一饮千钟。行乐不须年少,尊前看取仙翁。 刘彤 临江仙 千里长安名利客,轻...
  • 德经·第五十六章》原文翻译 - - 《道德经》德经 - - 知者不言,言者不知。塞其兑,闭其门;挫其锐,解其纷;和其光,同其尘,是谓玄同。故不可得而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱;故为天下贵。...
  • 道经·第二十二章》原文翻译 - - 《道德经》道经 - - 「曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。」是以圣人抱一為天下式。不自见,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故长。夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓「曲则全」者,岂虚言...
  • 汉纪七 太宗孝文皇帝下前十一年(壬申、前169)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪七汉文帝前十一年(壬申,公元前169年)   [1]冬,十一月,上行幸代;春,正月,自代还。   [1]冬季,十一月,文帝巡行代国;春季,正月,文帝自代国返回长安。   [2]夏,六月,梁怀王揖...
  • 萧坦之传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - -   萧坦之,是南兰陵兰陵县人。祖父萧道济,曾任太中大夫。父亲萧欣祖,在世祖(萧赜)手下立有战功,官至武进县令。   萧坦之与萧谌同族。开始任殿中将军,逐渐升至世祖中军刑狱...
  • 天文下》原文翻译 - - 《后汉书》150章 - - 桓三十八 灵二十 献九 陨石 孝桓建和元年八月壬寅,荧惑犯舆鬼质星。二年二月辛卯,荧惑行在舆鬼中。三年五月己丑,太白行入太微右掖门,留十五日,出端门。丙申,荧惑入东井。八月己亥...
  • 方术列传第七十二上》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (任文公、郭宪、许杨、高获、王乔、谢夷吾、杨由、李南、李郃、段翳、廖扶、折像、樊英) ◆方术列传,序,孔子谈到《易经》上说有“君子之道”四项,其一就是用龟甲或筮...
  • 文三王传》原文翻译 - - 《汉书》100章 - - 【原文】 孝文皇帝四男:窦皇后生孝景帝、梁孝王武,诸姬生代孝王参、梁怀王揖。 梁孝王武以孝文二年与太原王参、梁王揖同日立。武为代王,四年徙为淮陽王,十二年徙梁,自初王通历已...
  • 卫将军骠骑列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 大将军卫青是平阳县人。 其父郑季是县吏,在平阳侯家供事时,与平阳侯的妾卫媪私通,生了卫青。 卫青与同母哥哥卫长子,因姐姐卫子夫在平阳公主家得到汉武帝的宠爱,故而冒充姓卫。 ...
  • 八正神明论篇》原文翻译 - - 《黄帝内经》素问篇 - - 八正神明论篇第二十六 黄帝问曰:用针之服,必有法则焉,今何法何则?岐伯对曰:法天则地,合以天光。 帝曰:愿卒闻之。岐伯曰:凡刺之法,必候日月星辰,四时八正之气,气定乃刺之。 是故天温日...
  • 元稹古诗词大全》原文翻译 - - 《全唐诗》500章 - - 卷四百零一 卷401_1 《寄吴士矩端公五十韵(此后并江陵士曹时作)》元稹 昔在凤翔日,十岁即相识。 未有好文章,逢人赏颜色。 可怜何郎面,二十才冠饰。 短发予近梳,罗衫紫蝉翼。 伯舅...