首页 > 二十四史 > 宋书 > 100章 > 天竺迦毗黎国传

宋书

《宋书》100章天竺迦毗黎国传

《宋书》是一部记述南朝刘宋一代历史的纪传体史书。梁沈约撰,含本纪十卷、志三十卷、列传六十卷,共一百卷。今本个别列传有残缺,少数列传是后人用唐高峻《小史》、《南史》所补。八志原排在列传之后,后人移于本纪、列传之间,并把律历志中律与历两部分分割开。《宋书》收录当时的诏令奏议、书札、文章等各种文献较多,保存了原始史料,有利于后代的研究。该书篇幅大,一个重要原因是很注意为豪门士族立传。

《宋书》章节目录: 《50章》 《100章

天竺迦毗黎国传

书籍:宋书章节:100章更新时间:2017-04-08
天竺迦毗黎国,元嘉五年(428),国王月爱派使者上表:
据人传说:“你们国家,在大海旁边,长江流域,山川险固,所有美妙的东西都具备,庄严肃穆,清静无为,好比经过佛神教化过一般。宫殿雄伟,街道平坦,人民到处都是,一片欢乐景象。圣明的国王出游的话,四海百姓都随同前往,圣明而仁爱,兴务利民,万国景仰,国家的富裕像大海一样,无所不有。国内人民,奉承皇帝遵循正义,大王仁明神圣,用道教育人民,给人民施恩,一点儿也不求回报。皇帝修养,清净戒律,一般人修行远远不如,无比神妙的法船,普济群生,众官百姓,欢乐无怨,天神保佑,百灵护卫,魔鬼驯服,无不归顺。皇帝端庄严肃,如刚出来的太陽,仁恩普降,好比天上的云彩,圣贤代代相继,如日月行天江河行地,对于真理,体会最为深刻。
我们居住的地方,叫迦毗河,东与大海相连,我们的城市的四周,都用紫绀石做成,首罗天神保护,使我们国家的人民安宁。历代国王相继从未断绝过。我国人民,都是全心修善,各小附属国真诚归顺,都遵守法道,各寺内的佛神雕像,都是用七种宝物凿成的。各种妙物都具备,像先王们做出来的模样。我自己很守规矩,从不违犯规矩。我的名字叫月爱,属于弃世王的儿子。
我希望大皇帝陛下身体健康,各位大臣们都安宁幸福。今天我把我国的人民、山川和珍宝,一切的一切,包括我的身体的每一个部分都献给大王。但是我们相隔千山万水,无法到贵国朝拜,但对陛下崇拜到极点,派使者前来通信,正使叫天魔悉达,副使叫尼礐达,这两个人一贯忠诚善良,所以现在派他们上表投诚。大皇帝如果有什么需要的话,我们这里的珍奇异宝,全部都应该承送给你,我们的国土也是皇帝的国土;皇帝治国的方法、治民的法律,我们都将全部遵循。我希望我们两国使者往来不绝。我们的使者回来时,请皇帝也派一个使者前来,宣布皇帝的命令,要求我们做的事都告诉我们,我们真诚的希望不会遭至破灭,这便是我说的,愿皇上加以考虑。”
天竺国使者奉献金钢指环、摩勒金环等宝贝,红白鹦鹉一样一只。太宗泰始二年(466),又派人贡献,明帝让天竺两个使者竺扶大和竺阿弥都当建威将军。

天竺迦毗黎国传相关文章

  • 风怪》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷六滦阳消夏录(六) - - 族叔楘庵言,景城之南,恒于日欲出时见一物,御旋风东驰,不见其身,惟昂首高丈余,长鬣紾紾,不知何怪。或曰:冯道墓前石马,岁久为妖也。考道所居,今曰相国庄,其妻家今曰夫人庄,皆与景城相近。...
  • 蟾蜍》原文翻译 - - 《郁离子》卷三 - - 蟾蜍游于泱瀼之泽,蚵蚾以其族见,喜其类己也,欲与俱入月,使鼁蝤呼之,问曰:“彼何食?”曰:“彼宅于月中,身栖桂树之阴,餐泰和之淳精,吸风露之华滋,他无所食也。”蚵蚾...
  • 孔子与冉求政略的论辩》原文翻译 - - 《论语别裁》季氏 - - 冉有在被孔子这样训了一顿以后,他怎样答复呢?冉有曰:今夫颛臾,固而近于费,今不取,后世必为子孙忧。冉有被孔子训得没有办法,只好讲了真话了。他这一套话是谋略家的思想,后来到了春秋...
  • 论务农》原文翻译 - - 《贞观政要》下卷 - - 贞观二年,太宗谓侍臣曰:“凡事皆须务本。国以人为本,人以衣食为本,凡营衣食,以不失时为本。夫不失时者,在人君简静乃可致耳。若兵戈屡动,土木不息,而欲不夺农时,其可得乎?”...
  • 国公府雪夜留宾 来宾楼灯花惊梦》原文翻译 - - 《儒林外史》下卷 - - 话说南京这十二楼,前门在武定桥,后门在东花园,钞库街的南首,就是长板桥。自从太祖皇帝定天下,把那元朝功臣之后都没入乐籍,有一个教坊司管着他们,也有衙役执事,一般也坐堂打人。只是...
  • 王子安》原文翻译 - - 《聊斋志异》400篇 - - 王子安,东昌名士,困于场屋。入闱后期望甚切。近放榜时,痛饮大醉,归卧内室。忽有人白:“报马来。”王踉跄起曰:“赏钱十千!”家人因其醉,诳而安之曰:“但请...
  • 吕无病》原文翻译 - - 《聊斋志异》400篇 - - 洛阳孙公子名麒,娶蒋太守女,甚相得。二十夭殂,悲不自胜。离家,居山中别业。  适阴雨昼卧,室无人,忽见复室帘下,露妇人足,疑而问之。有女子褰帘入,年约十八九,衣服朴洁,而微黑多麻,类贫...
  • 金永年》原文翻译 - - 《聊斋志异》200篇 - - 利津金永年,八十二岁无子;媪亦七十八岁,自公绝望。忽梦神告曰:“本应绝嗣,念汝贸贩平准,予一子。”醒以告媪。媪曰:“此真妄想。两人皆将就木,何由生子?”无何,媪...
  • 效特牲》原文翻译 - - 《礼记》前25章 - - 郊特牲,而社稷大牢。天子适诸侯,诸侯膳用犊;诸侯适天子,天子赐之礼大牢;贵诚之义也。故天子牲孕弗食也,祭帝弗用也。大路繁缨一就,先路三就,次路五就。郊血,大飨腥,三献爓,一献熟;至敬不...
  • 不见肉》原文翻译 - - 《笑林广记》贪吝部 - - 不见肉 一母命子携萝卜一篮,往河洗涤,久之不归。母往寻之,但存萝卜。知儿失足坠河,淹死水中。因大哭曰:“我的肉,我的肉,但见萝卜不见肉。” 和头多 有请客者,盘飧...
  • 第九品 一相无相分》原文翻译 - - 《金刚经》金刚经全文译文 - - “须菩提!于意云何?须陀洹能作是念:‘我得须陀洹果’不?”须菩提言:“不也,世尊!何以故?须陀洹名为入流,而无所入,不入色声香味触法,是名须陀洹。”&ldq...
  • 潘希白、文及翁、李珏的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》700章 - - 潘希白 大有(九日) 戏马台前,采花篱下,问岁华、还是重九。恰归来、南山翠色依旧。帘栊昨夜听风雨,都不似、登临时候。一片宋玉情怀,十分卫郎清瘦。 红萸佩、空对酒。砧杆动微寒,暗...
  • 桓公·桓公二年》原文翻译 - - 《左传》50章 - - 【经】二年春,王正月戊申,宋督弑其君与夷及其大夫孔父。滕子来朝。三月,公会齐侯、陈侯、郑伯于稷,以成宋乱。夏四月,取郜大鼎于宋。戊申,纳于大庙。秋七月,杞侯来朝。蔡侯、郑伯会...
  • 列传第七十一 二李》原文翻译 - - 《新唐书》150章 - - 李栖筠,字贞一,世为赵人。幼孤。有远度,庄重寡言,体貌轩特。喜书,多所能晓,为文章,劲迅有体要。不妄交 游。族子华每称有王佐才,士多慕向。始,居汲共城山下,华固请举进士,俄擢高第。调...
  • 列传第一百三十六》原文翻译 - - 《旧唐书》200章 - - 古今御天下者,其政有四:五帝尚仁,体文德也;三王仗义,立武功也;五霸崇信,取威令也;七雄任力,重刑名也。盖仁义既废,然后齐之以威刑;威刑既衰,而酷吏为用,于是商鞅、李斯谲诈设矣。持法任术...
  • 列传第一百二》原文翻译 - - 《旧唐书》200章 - - 马璘,扶风人也。祖正会,右威卫将军。父晟,右司御率府兵曹参军。璘少孤,落拓不事生业。年二十余,读《马援传》至"大丈夫当死于边野,以马革裹尸而归",慨然叹曰:"岂使吾祖勋业坠于地乎!"...
  • 列传第十一》原文翻译 - - 《旧唐书》100章 - - ○温 大雅(子无隐 大雅弟彦博 子振 挺 大雅弟大有) 陈叔达 窦威(子惲 兄子轨 轨子奉节 琮 从子抗 抗子衍 静 静子逵 诞 诞子孝慈孝慈子希玠 诞少子孝谌 抗季弟璡) 温 大雅...
  • 元晖传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 元晖字叔平,河南洛陽人。 祖父元琛,魏国恒、朔二州刺史。 父亲元翌,尚书左仆射。 元晖眉毛胡 须美妙如画,举止也很美,很爱学习 ,广泛读书。 他年少时就在京师得到了好名声...
  • 刘禹锡古诗名句大全》原文翻译 - - 《全唐诗》400章 - - 全唐诗卷三百六十五 卷365_1 《听琴(一作听僧弹琴)》刘禹锡 禅思何妨在玉琴,真僧不见听时心。 秋堂境寂夜方半,云去苍梧湘水深。 卷365_2 《魏宫词二首》刘禹锡 日晚长秋帘外报,...
  • 水獭的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》兽部 - - 水獭 释名 水狗。 气味 (肝)甘、温、有毒。 主治 1、虚劳咳嗽。用水獭肝烧灰,酒送服。 2、肠痔出血。用水獭肝烧为末,每服一钱,水送下。 3、下血不止。用不獭肝一具煮熟,加五...