首页 > 二十四史 > 晋书 > 50章 > 王沈传

晋书

《晋书》50章王沈传

《晋书》是中国的《二十四史》之一,唐房玄龄等人合著,作者共二十一人。该书记载的历史上起于三国时期司马懿早年,下至东晋恭帝元熙二年(420年)刘裕废晋帝自立,以宋代晋。《晋书》同时还以“载记”形式,记述了十六国政权的状况。原有叙例、目录各一卷,帝纪十卷,志二十卷,列传七十卷,载记三十卷,共一百三十二卷。后来叙例、目录失传,今存一百三十卷。《二十四史》中的《晋书》是唐朝时期编写,晚于南北朝时期的《南齐书》、《宋书》等,但唐朝之前已经存在几部不同版本的晋书了。唐修《晋书》,一百三十卷,包括帝纪十卷,志二十卷,列传七十卷,载纪三十卷,后来叙例、目录失传,原有一百三十二卷。《晋书》作者共二十一人。

《晋书》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章

王沈传

书籍:晋书章节:50章更新时间:2017-04-08
王沈字处道,太原晋陽人。祖父王柔是汉时匈奴中郎将,父亲王机是魏东郡太守。王沈少年失去父母,为叔父司空王昶所收养,侍奉叔父和父亲一样,尽心侍奉继母与寡嫂,以孝义著称。好读书,善写文章。大将军曹爽征召为掾属。多次迁升至中书门下侍郎。曹爽被杀,因为王沈是曹爽的故吏,被免职。后来又被起用治书侍御史,转为秘书监。魏正元年间(254~256),迁为散骑常侍、侍中,掌管著作。与荀岂页、阮籍共同编撰《魏书》,多为当权者隐讳,不若陈寿著《三国志》那样直写实录。F当时魏高贵乡公好学有文才,多次请王沈及裴秀到东堂一起讲解谈论学问,切磋文章,把王沈叫文籍先生,把裴秀叫儒林文人。高贵乡公将要攻击文帝司马昭,把王沈、王业召来,把计划告诉他们。王沈、王业驰马将消息告诉文帝,王沈因此立功,被封为安平侯,食邑二千户。王沈不忠于魏主,很为舆论所指责。
不久迁为尚书,出监豫州诸军事、奋武将军、豫州刺史。到镇之后,即下教民之令说:“自古圣贤乐闻谤议之言,倾听下人舆论,因为割草打柴之人,其言有可录用者,负薪之人也可谈出治国之道。到镇之后,未听到逆耳之言,可能是我未说明虚心接受意见的诚意,故使欲言者心存疑虑。现宣布:下属城府官吏及士人庶民,若能从乡野平民中推荐出贤达之士,从州国各地揭露斥逐奸佞之人,陈述长吏的优劣,诉说百姓的疾苦,兴利除害,改进政治举措,效果明显者,赏谷五百斛。若其言在某一方面深有至理,能直指刺史得失,朝政宽猛,使为政刚柔得宜者,赏谷千斛。如谓言而不信,可对皎日发誓。”
主簿陈广钦、褚磓提出异议说:“拜读教令,为之感叹。刺史谨慎谦恭,朝夕不暇,思闻逆耳之言,我们认为上有所好,下无不应。目前左右无极谏之辞,远人无规戒之言,实是为政得失尚未显示。今颁发教令,以示奖赏,恐怕拘谨正直之士怕受赏而不愿言;贪财之人为求利而妄举。如进言不当,当然不能乱赏,则未明真情者不知进言之当否,只见有言而不用,会认为是赏虚设而不行,我以为下达教令的事可缓一步。”
王沈又告诫说:“德薄而位高,功轻而禄重,这是贪夫所追求的,也是君子所不愿接受的。若向刺史陈至理之言,为本州兴利除害,使被幽蔽的贤人得以显扬,像祝鱼它那样的奸佞之人得以罢黜,立德于民,受应得之赏,这是君子应有之节操,怎么会有话不说呢!能直言至理,这是忠;恩惠施于一州百姓,这是仁;功成而辞赏,这是廉。兼有此三者的行为,是明智的,为何胸怀治国大道而使邦国迷乱呢!”褚磓又申辩说:“尧、舜、周公所以能得到忠谏,是因为他们坦诚之心尽人皆知。冰与炭火不会说话,人们都知道冰冷炭热,因为它们有冷热的本质在。为政者如喜好忠言直谏,像冰炭那样质直自然,则忠直之臣会济济盈庭,逆耳之言会不求自至。如德不足以比尧舜,明不足以比周公,质不同于冰炭,虽悬重赏,也不能得到忠谏之言。昔魏绛有通好戎狄之功,受晋君赏赐的女乐;管仲有使齐称霸之勋,桓公待之以上卿之礼,功勋显著,然后随之以赏赐。未闻有设重赏以待谏臣,悬谷帛以求尽言的道理。”王沈无法驳倒褚磓的观点,也就听从了褚磓的意见。
王沈探讨善政,整理贾逵以来的法制禁令及各种举措,择其善者而施行。又告诫官民说:“不使年轻人学习先王之教,而期政治教化日益兴隆,是不可能的。文武并用,是治国安邦的长久之道。当今风俗教化衰败,不能不革除其弊端。改革时俗的关键,在于兴办学校鼓励学习。昔日原伯鲁不喜学习,闵马父预知他必然灭亡。将吏子弟养尊处优,若不接受教育,必然终日游玩嬉戏,毁伤风俗。”于是九郡之士都乐于道德教化,风俗为之改变。
后迁为征虏将军、持节、都督江北诸军事。魏建立五等爵位后,封博陵侯,位置相当二等封国。平蜀战役时,吴人大举出兵,张声势以援蜀,边境为之震动。王沈镇守调遣有方,吴人知其有备而退却。转为镇南将军。晋武帝即王位,拜为御史大夫,兼尚书令,加给事中。王沈因有才有望,显名当世,因而晋朝创业的大事,羊祜、荀勖、裴秀、贾充等人都与王沈谋划商量。
武帝受禅让即帝位,王沈因有开国之勋,转为骠骑将军、录尚书事、加散骑常侍,统领城外诸军事。封博陵郡公,坚决辞让不受,改封为县公。食邑一千八百户。武帝打算把朝政托付给他,泰始二年(266)死。武帝穿孝服哀悼,赐棺木朝服一套、衣一套、钱三十万、布百匹、葬田一顷,谥号为元。第二年,武帝追思王沈的功勋,下诏说:“表扬过去的行为,是为了崇尚贤者,为后人树立榜样,慎重对待死者而不忘前人之功,则会民德淳厚教化兴隆,已故散骑常侍、骠骑将军、博陵元公王沈,行循礼而居身正,心思清廉而纯粹,胸怀经纶典籍,才识博通。入居侍中纳言之位,出掌监牧方岳之任,献谋略于朝廷,宣德威于州郡。立国后设官爵,首登公辅之位,统领朝中大事,出负朝廷使命,有护卫辅佐国家之大功。现赠王沈为司空公,以推崇平生,使身没而名不朽。又生前因辅助之功,当受郡公之封,恳切辞让,嘉奖其辞让之德,不改其志,可以郡公官品送葬。王沈平素清俭,不营产业。可使所领士兵作屋五间。”子王浚嗣爵,后王沈夫人荀氏死,准备合葬,见王沈棺木已腐朽,又赐棺木一副。咸宁年间(275~280),又追封王沈为郡公。

王沈传相关文章

  • 致九弟四弟·早起乃健身之妙方》原文翻译 - - 《曾国藩家书》修身篇 - - 澄侯沅甫两弟左右:  接家信,知叔父大人,已于三月二日安厝马公塘。两弟于家中两代老人养生送死之事,备极敬诚,将来必食报于子孙。闻马公场山势平衍,可决其无水蚁凶灾,尤以为慰。澄...
  • 鬼买糕晡子》原文翻译 - - 《庸庵笔记》下卷 - - 句容乡妇有以产死者,厝棺荒墟。其邻近卖糕店,每日见一妇人,来买糕两枚,及晚穿钱,必有纸钱灰,适如妇人买糕之钱数,店主怪之。  明日复来,乃以盆水受其钱,妇遽泣日:‘实告君,我非...
  • 白于玉》原文翻译 - - 《聊斋志异》100篇 - - 吴青庵筠,少知名。葛太史见其文,每嘉叹之,托相善者邀至其家,领其言论风采。曰:“焉有才如吴生而长贫贱者乎?”因俾邻好致之曰“使青庵奋志云霄,当以息女奉巾栉。&rd...
  • 卫灵公篇》原文翻译 - - 《论语》后10篇 - - 卫灵公问陈于孔子,孔子对曰:“俎豆之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。在陈绝粮,从者病莫能兴。子路愠见曰:“君子亦有穷乎?”子曰:“君子固...
  • 》原文翻译 - - 《诗经》风 - - 子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。...
  • 第四十九回·七星坛诸葛祭风 三江口周瑜纵火》原文翻译 - - 《三国演义》前60回 - - 却说周瑜立于山顶,观望良久,忽然望后而倒,口吐鲜血,不省人事。左右救回帐中。诸将皆来动问,尽皆愕然相顾曰:“江北百万之众,虎踞鲸吞。不争都督如此,倘曹兵一至,如之奈何?”...
  • 吃榧伤心》原文翻译 - - 《笑林广记》贪吝部 - - 吃榧伤心 有担榧子在街卖者,一人连吃不止。卖者曰:“你买不买,如何只吃?”答曰:“此物最能养脾。”卖者曰:“你虽养脾,我却伤心。” 卖肉忌赊 ...
  • 吃烟》原文翻译 - - 《笑林广记》讥刺部 - - 吃烟 人有送夜羹饭甫毕,已将酒肉啖尽。正在化纸将完,而群狗环集。其人曰:“列位来迟了一步,并无一物请你,都来吃些烟罢。” 烦恼 或问:“樊迟之名谁取?&rdquo...
  • 畏无难》原文翻译 - - 《容斋随笔》150章 - - 圣人不畏多难而畏无难,故曰:“惟有道之主能持胜。”使秦不并六国,二世未亡;隋不一天下服四夷,炀帝不亡;苻坚不平凉取蜀,灭燕翦代,则无肥水之役;唐庄宗不灭梁下蜀,则无嗣源之...
  • 坤动也刚》原文翻译 - - 《容斋随笔》50章 - - 《坤》卦《文言》曰:“坤至柔而动也刚。”王弼云:“动之方正,不为邪也。”程伊川云:“坤道至柔,而其动则刚,动刚故应乾不违。”张横渠云:“柔...
  • 卷二百二十七·列传第一百十五》原文翻译 - - 《明史》250章 - - 庞尚鹏,字少南,南海人。嘉靖三十二年进士。除江西乐平知县。擢御史。偕给事中罗嘉宾出核南京、浙江军饷,请罪参将戚继光、张四维,而尽发胡宗宪失律、贪淫及军兴督抚侵军需状。还...
  • 卷一百八十六·列传第七十三》原文翻译 - - 《元史》200章 - - 张桢,字约中,汴人。幼刻苦读书,登元统元年进士第,授彰德路录事,辟河南行省掾。桢初娶祁氏,祁生贵富家,颇骄纵,见桢贫,不为礼。合卺逾月,即出之。祁之兄讼于官,且污桢以黯昧事,左右司官听...
  • 列传第一百一十八 忠义下》原文翻译 - - 《新唐书》200章 - - 程千里袁光廷 庞坚薛愿 张兴 蔡廷玉 符令奇璘 刘乃 孟华 张伾周曾 张名振 石演芬 吴溆 高沐 贾直言 辛谠 黄碣孙揆 程千里,京兆万年人。长七尺,魁岸有力。应募碛西,累官安西...
  • 列传第二十八 苏世长 韦云起 孙伏伽 张玄素》原文翻译 - - 《新唐书》150章 - - 苏世长,京兆武功人。祖彤,仕后魏通直散骑常侍。父振,周宕州刺史,建威县侯。世长十余岁,上书周武帝,帝异其幼,问读何书,对“治《孝经》、《论语》”。帝曰:“何言可道?&...
  • 列传第六十九》原文翻译 - - 《北史》100章 - - 儒林上 梁越 卢丑 张伟 梁祚 平恒 陈奇 刘献之 张吾贵 刘兰 孙惠蔚(族曾孙灵晖 马子结 石曜 灵晖子万寿) 徐遵明 董徵 李业兴(子崇祖)李铉 冯伟 张买奴 刘轨思 鲍季详 邢...
  • 东夷传》原文翻译 - - 《梁书》100章 - - 东夷传序 东夷之国,朝鲜为大,得箕子之教化,其器物仍有礼乐之余风。魏时,朝鲜以东马韩、辰韩之属,世代与中国来往。自晋代渡江 、渡海出使江 东者,有高句骊、百济,而在宋齐时常通...
  • 王华传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 王华字子陵,琅王牙临沂人,太保王弘叔祖的弟弟。祖父王荟,卫将军、会稽内史。父亲王貵,太子中庶子、司徒左长史。家住吴中,晋隆安初年,王恭起兵讨伐王国宝,当时王貵正服母丧在家,王恭...
  • 冯奉世传》原文翻译 - - 《汉书》100章 - - 【原文】 冯奉世字子明,上党 潞人也,徙杜陵。其先冯亭,为韩上党 守。秦攻上党 ,绝太行道,韩不能守,冯亭乃入上党 城守于赵。赵封冯亭为华陽君,与赵将括距秦,战死于长平。宗族由是分...
  • 郊庙歌辞祀圜丘乐章》原文翻译 - - 《全唐诗》100章 - - 全唐诗卷一十   卷10_1 「郊庙歌辞。祀圜丘乐章。豫和」   上灵眷命膺会昌,盛德殷荐叶辰良。   景福降兮圣德远,玄化穆兮天历长。   卷10_2 「郊庙歌辞。...
  • 蜀葵的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 蜀葵 释名 戎葵、吴葵。 气味 (苗)甘、微寒、无毒、滑。 (花)咸、寒、无毒。 (子)甘、冷、无毒。 主治 1、小便淋痛。和蜀葵根洗净、锉细,加水煎开几次,服之极效。 2、小便尿...