首页 > 二十四史 > 隋书 > 100章 > 宇文述传

隋书

《隋书》100章宇文述传

《隋书》是1997年中华书局出版的图书,作者是魏征。全书共八十五卷,其中帝纪五卷,列传五十卷,志三十卷。《隋书(套装全6册)(繁体竖排版)》由多人共同编撰,分为两阶段成书,从草创到全部修完共历时三十五年。《隋书》的作者都是饱学之士,具有很高的修史水平。《隋书》是现存最早的隋史专著,也是《二十五史》中修史水平较高的史籍之一。《隋书》志包括梁陈齐周隋五朝制度,分段叙述。

《隋书》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章

宇文述传

书籍:隋书章节:100章更新时间:2017-04-09
(附云定兴传)宇文述,字伯通,代郡武川人。
他家本姓破野头,归鲜卑俟豆归奴役,后来随他家的主子姓宇文。
父亲宇文盛,北周上柱国。
宇文述小时就很骁勇,熟习弓马。
十一岁时,有个看相的对他说:“公子好生自爱,以后会位极人臣。”北周武帝时,因他父亲的军功,他开始当开府。
宇文述生性谦恭严密,北周的大冢宰宇文护,非常喜欢他。
让他以本官身份当自己的亲信。
到周武帝亲理万机时,召他任左宫伯,累功升任英果中大夫,赐他博陵郡公的爵位,不久改封为仆陽郡公。
隋高祖为北周丞相后,尉迟迥在相州造反,宇文述以行军总管的身份,率领三千步兵骑兵,随韦孝宽讨敌。
部队到了河陽,尉迟迥派部将李隽进攻怀州。
宇文述单独进攻李隽军,打败了他。
宇文述又和诸将一起,在永桥进攻尉迟。。,宇文述冲锋陷阵,俘虏了很多敌人。
在平定尉迟迥的战争中,宇文述每次作战都有战功,朝廷越级提拔他当上柱国,封他为褒国公,赐他缣帛三千匹。
开皇初年,授他右卫大将军。
在平定陈国的战争中,又让他以行军总管身份,率兵三万,从六合渡江。
当时,韩擒虎、贺若弼两军奔向丹陽,宇文述进据石头城,以互相声援。
陈后主被抓以后,萧。。、萧岩占据东吴之地,拥兵拒守。
宇文述率领行军总管元契、张默言等部人马进讨,水陆并进。
落丛公燕荣率水军从海上赶到,也受宇文述指挥。
皇上下诏说:“你功勋很大,名望很高,忠心奉国,我早就知道。
金陵的贼人既已消灭,但吴州、会稽等地,在很远的东方,萧岩、萧。。,都在那里。
你要率领部队,安抚那里,扬我国威,宣布教化。
凭着你的谋略,乘胜前进,就像风扫残云、电闪雷鸣一样,那里肯定会驯服。
如果不用干戈,那里的百姓能得到安宁,这才符合我的心意,也是你的大功。”陈国的永新侯陈君范从晋陵投奔萧。。,并军合力。
看见宇文述的部队快到了,萧。。害怕,树栅栏于晋陵城东,又断绝水道,留兵抵抗宇文述。
萧。。从义兴到太湖,想掩袭宇文述。
宇文述攻破其栅栏,回兵打击萧。。,大破萧军,斩了萧。。的司马曹勒叉。
先头部队又攻下了吴州,萧。。让余部保卫包山,燕荣打破了他的余部。
宇文述进兵到奉公埭,萧岩、陈君范等人,献出会稽请求投降。
宇文述同意了他们。
两个人捆着,站在路的左边,吴州、会稽全部平定。
宇文述因军功授一个儿子开府,赐缣帛三千段,授他安州总管。
当时晋王杨广镇守扬州,对宇文述很好,想宇文述贴近自己,因此奏请封他为寿州刺史总管。
晋王那时就有夺取太子之位的用意,向宇文述讨教,宇文述说:“皇太子早就失去了皇上的宠爱,他的美德不闻于天下。
大王您以仁孝著称,才能盖世,几经将领,很有大功。
皇上和内宫,都很爱您。
天下人都看着您大王。
但是废立是国家的大事,我处在他人的父子骨肉之间,实在不方便出谋划策。
但能改变皇上意愿的,只有杨素一个人罢了。
但为杨素出主意的,只有他的弟弟杨约。
我很了解杨约,请让我到京师去,与杨约相见,一起谋划废立的事。”晋王很高兴,准备了很多金宝,资助宇文述入关赴京。
宇文述几次请杨约,摆出很多宝物,与他喝得大醉,然后与他赌博,每次都假装不能赢,所带的金宝全都输给了他。
杨约得了很多金宝,稍稍谢谢宇文述。
宇文述乘机说:“这是晋王赐给我的,让我和你玩玩罢了。”杨约大惊说:“这是为什么呢?”宇文述就为晋王说明用意。
杨约同意晋王的说法,回去对杨素说了,杨素也听从。
于是杨素常与宇文述谋划这事。
晋王与宇文述感情更亲密,命宇文述的儿子宇文士及娶南陽公主,前后给宇文家的赏赐不计其数。
晋王为皇太子后,让宇文述任左卫率。
按老规矩,左卫率为四品官。
皇上因宇文述一向官高,于是把左卫率定为三品官。
他就是这样被看重。
炀帝继位后,授宇文述左卫大将军,改封他为许国公。
大业三年(607),加授他为开府仪同三司。
每年冬至日朝廷聚会,就给他一部鼓吹。
他随炀帝到榆林,当时,铁勒的契弊歌棱,打败了吐谷浑,吐谷浑部被打散,于是派使者来请求投降。
炀帝命令宇文述率兵驻扎在西平的临羌城,接受投降。
吐谷浑见宇文述拥有强兵,就不敢来投降,于是向西逃走。
宇文述率领鹰扬郎将梁元礼、张峻、崔师等,追赶他们,到了曼头城,攻占了它,斩首三千多级。
乘胜追到赤水城,又攻占了该城。
他们的余党逃到丘尼川驻扎,宇文述进击,大破吐谷浑,活捉他们的王公、尚书、将军二百人,前后俘虏他们的男女人口四千口,这才退兵。
吐谷浑国主往南逃到雪山,他的故地都空荡荡的。
炀帝很高兴。
次年,随炀帝巡幸西方,到了金山,登上燕支山,宇文述总是当侦察。
当时吐谷浑又进犯张掖,宇文述进兵打跑了他们。
回到江都宫,炀帝让宇文述和苏威一起,掌管选举,参预朝政。
当时,宇文述很显贵,他的委任虽与苏威相同,但与炀帝的感情则超过了他。
炀帝得到了远方的贡献和四季的食物,总是赐给宇文述。
到宇文述家去的宫中使者很多,相望于道。
宇文述很善于侍奉炀帝,一低头一抬头,一举手一投足,其举止总是很得体,皇宫中的宿卫都效仿他。
他又有巧思,凡是想装饰自己一下,其作法总是出人意料。
他几次把奇服异物献给宫廷,因此炀帝更喜欢他。
当时,宇文述显贵得宠,言无不听,势倾朝廷。
左卫将军张瑾与宇文述是同僚,曾经评议一些事情,张瑾的话稍不中他的意,他马上就怒目喝斥张瑾。
张瑾惧怕他而跑走。
文武百官没谁敢违逆他。
但他生性贪婪,知道人家有珍奇之物,一定要得到。
富商大贾和陇右诸胡人的子弟,宇文述都给他们一点恩惠,叫他们为“儿”。
因此,他们竞相赠送东西给他,他家的金宝堆积如山。
宇文述家后院里穿罗绮的几百人,家僮一千多,这些人都骑着好马,穿金佩玉。
宇文述的宠幸,当时无人可比。
到征讨高丽时,宇文述任扶余道的军将。
将出发时,炀帝对他说:“按礼,七十岁的人行军打仗,要带妇人同行。
你应该带上家人。
古时妇人不随军,那是说在战场上。
至于在军营里头,那没什么妨碍。
项羽带虞姬,就是故事。”宇文述与部队到了鸭绿江,粮食完了,商议想班师回朝。
诸将议论纷纷,宇文述又不知炀帝的用意。
刚好乙支文德到隋军大营来假装投降,宇文述先前和于仲文都得到了炀帝的密旨,让他们诱捕乙支文德。
后来又放了乙支文德,让他逃走,这事记载在《于仲文传》里。
宇文述心里不安,于是与诸将渡江追赶。
当时乙支文德见宇文述军多有饥饿之色,想拖垮宇文述的部队,因此每次一打就跑。
宇文述一天之中七战七捷,既仗着获胜,又因内部诸将议论所逼,于是就追敌,往东渡过萨水,离平壤只有三十里,就山扎营。
乙支文德又派使者来假装投降,请求宇文述说:“隋师如果班师,我们将把高元送到行宫去朝拜天子。”宇文述见部队疲劳,不可再战,加上平壤险固,难以力取,就明知其诈降也退兵。
部队半渡,贼人进攻后部,于是隋军溃败,无法禁止。
官军败绩,一天一夜,跑到鸭绿江,行军四百五十里。
起初,到辽东的隋军有三十万五千人,回到辽东城时,只剩二千七百人。
炀帝震怒,把宇文述等人交给司法部门处置。
到东都后,将宇文述除名,让他当老百姓。
次年,炀帝讨伐辽东,恢复宇文述的官爵,待之如初。
他随炀帝到了辽东,和将军杨义臣率兵又到鸭绿江。
碰上杨玄感作乱,炀帝召宇文述班师,让他赶赴河陽,调动各郡士兵以讨伐杨玄感。
当时杨玄感逼近东都,听说宇文述的部队快到了,害怕而西逃,将要夺取关中。
宇文述与刑部尚书卫玄、左御卫将军来护儿、武卫将军屈突通等跟踪追击,追到阌乡的皇天原,赶上了杨玄感。
宇文述与来护儿在杨军前面摆开阵势,派屈突通用奇兵袭击他的背后,大破杨军,于是杀了杨玄感,把首级送到行宫。
炀帝赐他布帛几千段。
他又随炀帝东征,到怀远而回来。
突厥人包围雁门,炀帝惧怕。
宇文述请求突围出去。
樊子盖死劝,炀帝才作罢。
解围后,炀帝到了太原,大臣们多劝炀帝回京,炀帝面有为难之色。
宇文述因便上奏说:“随行官员的妻子儿女多在东都,就顺便向洛陽去吧,从潼关回长安就可以了。”炀帝听了他的话。
这年,炀帝到了东都。
宇文述又察颜观色,劝炀帝到江都去,炀帝很高兴。
宇文述在江都生病,去看望他的宫中使者,络绎不绝,相望于道。
炀帝想亲自去看他,群臣苦劝才作罢。
于是派司宫魏氏问宇文述说:“如一定要说什么,你想说什么?”宇文述的两个儿子宇文化及、宇文智及,当时都因犯罪而呆在家里,宇文述因此上奏说:“化及是我的长子,很早就到晋王府第做事,望陛下可怜可怜他。”炀帝听了,泫然落泪说:“我不会忘记的。”他去世后,炀帝为此不上朝,追赠他为司徒、尚书令、十郡太守,另赐持班剑者四十人,鍂车京车,前后部的鼓吹。
谥号叫“恭”。
炀帝让黄门侍郎裴矩,以太牢之礼祭之,又让鸿胪监护丧事。
他儿子宇文化及,另外有传。
云定兴,是个附会宇文述的人。
起初云定兴的姑娘当皇太子杨勇的昭训,杨勇被废太子之位后,他女儿被除名,配给少府。
云定兴先得到女儿昭训的明珠络帐,私下送给宇文述,从此后几次一起游玩。
云定兴每到逢年过节,都有东西送给宇文述,并用音乐作手段贴近宇文述。
宇文述一向爱穿奇服,炫耀给人家看。
云定兴就为他特制马鞍垫子,在后角上缺一块三寸见方大小,以露出白色。
那些轻薄之徒竞相仿效,叫做“许公缺势”。
又,遇到天气寒冷,云定兴说:“您老人家到宫中值夜班,耳朵一定很冷。”宇文述说:“是啊。”云定兴就特制衤夹头巾,让宇文述护住耳朵。
轻薄之徒又效仿他,叫做什么“许公衤白势”。
宇文述很高兴,说:“云兄所做,必能变俗。
我听说有的人做的事值得效法,果然不假。”后来炀帝将要进攻周边的夷人,大造兵器,宇文述推荐云定兴,皇上就下令,让少府工匠都听他调度。
宇文述想为他求官,对他说:“你所监制的兵器,都合乎皇上的心,但不得当官,是因为长宁兄弟还没有死。”云定兴说:“这些没用的东西,何不劝皇上杀了他们?”宇文述因此上奏说:“房陵王的儿子们都已长大了。
如今正欲兴兵征讨,若让他们随皇上,那么管束他们又很难;如把他们留在哪个地方,又怕不好。
进退无用,请早作处理。”炀帝从其计,因此毒死长宁,又将他以下的七个弟弟分别流放岭南,另派人在路上全部杀死他们。
大业五年(609),大阅兵,炀帝称赞甲仗很好。
宇文述说:“这都是云定兴的功劳。”炀帝就提拔他当少府丞。
不久,他又代替何稠当少监,转任卫尉少卿,后升任左御卫将军,仍兼管少府之事。
大业十一年(615),授云定兴左屯卫大将军。
凡是宇文述所推荐的,都当了大官。
赵行枢以太常乐户的身份,家产数以亿计。
宇文述称他为儿,受了他很多贿赂。
宇文述就说他骁勇,他就当了折冲郎将。

宇文述传相关文章

  • 致四弟·读书不可太疏忽》原文翻译 - - 《曾国藩家书》劝学篇 - - 澄侯四弟左右:  贺常四到营,接弟信,言早起太晏;诚所有免。去年住营盘,各营皆畏慎早起,自腊月廿六移寓公馆,早间稍晏,各营皆随而渐晏,未有主帅晏而将弁能早者也。犹之一家之中,未能家...
  • 破寺蠢僧》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷三滦阳消夏录(三) - - 景城南有破寺,四无居人,唯一僧携二弟子司香火,皆蠢蠢如村庸,见人不能为礼。然谲诈殊甚,阴市松脂炼为末,夜以纸卷燃火撒空中,焰光四射,望见趋问,则师弟键户酣寝,皆曰不知。又阴市戏场佛...
  • 第一百二回 华阴道信陵败蒙骜 胡卢河庞煖斩剧辛》原文翻译 - - 《东周列国志》下卷 - - 话说颜恩欲见信陵君不得,宾客不肯为通,正无奈何,适博徒毛公和卖浆薛公来访公子。颜恩知为信陵君上客,泣诉其事,二公曰:“君第戒车,我二人当力劝之。”颜恩曰:“全仗,...
  • 尽心章句上·第十二节》原文翻译 - - 《孟子》尽心章句 - - 孟子曰:“以佚道使民,虽劳不怨;以生道杀民,虽死不怨杀者。”
  • 万章章句上·第一节》原文翻译 - - 《孟子》万章章句 - - 万章问曰:“舜往于田,号泣于旻天,何为其号泣也?”孟子曰:“怨慕也。”  万章曰:“父母爱之,喜而不忘;父母恶之,劳而不怨。然则舜怨乎?”  曰:&ldquo...
  • 离娄章句上·第二节》原文翻译 - - 《孟子》离娄章句 - - 孟子曰:“规矩,方员之至也;圣人,人伦之至也。欲为君尽君道,欲为臣尽臣道,二者皆法尧舜而已矣。不以舜之所以事尧事君,不敬其君者也;不以尧之所以治民治民,贼其民者也。孔子曰:&ls...
  • 狡童》原文翻译 - - 《诗经》风 - - 彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。
  • 第七十三回·情因旧恨生灾毒 心主遭魔幸破光》原文翻译 - - 《西游记》后50回 - - 话说孙大圣扶持着唐僧,与八戒、沙僧奔上大路,一直西来。不半晌,忽见一处楼阁重重,宫殿巍巍。唐僧勒马道:“徒弟,你看那是个什么去处?”行者举头观看,忽然见——...
  • 第十二回·玄奘秉诚建大会 观音显象化金蝉》原文翻译 - - 《西游记》前50回 - - 诗曰:龙集贞观正十三,王宣大众把经谈。道场开演无量法,云雾光乘大愿龛。御敕垂恩修上刹,金蝉脱壳化西涵。普施善果超沉没,秉教宣扬前后三。贞观十三年,岁次己巳,九月甲戌初三日,癸卯...
  • 程和仲、咏槐、陈梦协的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》700章 - - 程和仲 沁园春(寿竹林亭长) 呼伯雅来,满进松精,致寿于公。况富矣锦囊,吟边得句,森然武库,书里称雄。亭长新封,亩宫雅趣,一笑侯王名位穹。闲官守,任平章批抹,明月清风。 年年申庆桑蓬。...
  • 和岘、王禹偁的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》400章 - - 和岘 导引(开宝元年南郊鼓吹歌曲三首) 气和玉烛,睿化著鸿明。缇管一阳生。郊禋盛礼燔柴毕,旋轸凤凰城。森罗仪卫振华缨。载路溢欢声。皇图大业超前古,垂象泰阶平。(和声) 岁时丰衍,...
  • 庄公·庄公二十年》原文翻译 - - 《左传》50章 - - 【经】二十年春王二月,夫人姜氏如莒。夏,齐大灾。秋七月。冬,齐人伐戎。   【传】二十年春,郑伯和王室,不克。执燕仲父。夏,郑伯遂以王归,王处于栎。秋,王及郑伯入于邬。遂入成...
  • 志第三十二·礼十》原文翻译 - - 《明史》100章 - - 巡狩 东宫监国 皇长孙监国 颁诏仪 迎接诏赦仪 进书仪 进表笺仪乡饮酒礼 蕃王朝贡礼 遣使之蕃国仪 蕃国遣使进表仪 品官相见礼庶人相见礼   巡狩之制   永乐六年北巡...
  • 王庶传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 王庶字子尚,庆阳人。崇宁五年(1106),中进士及第,改变官秩,知泾州保定县。因种师道推荐,通判怀德军。辽朝被金军攻破,以归还燕京地区到宋求援,诏令种师道前去接收。王庶对种师道说&l...
  • 陈尧佐传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 陈尧佐字希元,其先辈为河朔人。高祖陈翔,为蜀州新井县令,因而安家在那里,于是为阆州阆中人。   陈尧佐进士及第,历任魏县、中牟县尉,撰《海喻》一篇,人们对他的志向表示惊奇。...
  • 南平世家第九》原文翻译 - - 《新五代史》100章 - - 高季兴,字贻孙,陕州硖石人也。本名季昌,避后唐献祖庙讳,更名季兴。季兴少为汴州富人李让家僮。梁太祖初镇宣武,让以入赀得幸,养为子,易其姓名曰朱友让。季兴以友让故得进见,太祖奇其...
  • 尉元传》原文翻译 - - 《魏书》100章 - - 尉元,字苟仁,代郡人。世代都是豪族。父亲尉目斤,因有勇有谋而著称于当时。泰常年间,任前将军,跟从皇帝平定虎牢,颇有军功,被授任为中山太守。尉元十九岁的时候,以善于骑射而著称。神...
  • 徐之才、阎德隐、冯待征的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》800章 - - 卷七百七十三 卷773_1 《长门失宠》萧意 自从别銮殿,长门几度春。 不知金屋里,更贮若为人。 卷773_2 《下山逢故夫》徐之才 踟蹰下山妇,共申别离久。 为问织缣人,何必长相守。 ...
  • 蒴翟的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 蒴翟 释名 朔吊。接骨草。 气味 酸、温、有毒。 主治 1、手中偏风,取蒴翟叶,用火烤热,厚铺床上,趁热睡卧。叶冷则换。冬月取根捣碎,熬热后用。 2、风湿冷痹。治方同上。 3...
  • 夏冰》原文翻译 - - 《本草纲目》水部 - - 夏冰 释名 亦名凌。 气味 甘、冷、无毒。 主治 去热烦,熨乳石发热发肿,解暑毒和烧酒毒。伤寒阳毒,热盛昏迷者,用冰一块放在胸部有效。冬天掘冰窖藏冰,备夏日之用。 身上瘢痕,...