首页 > 二十四史 > 南史 > 100章 > 褚玠传

南史

《南史》100章褚玠传

《南史》为唐朝李延寿撰,是中国历代官修正史“二十四史”之一。纪传体,共八十卷,含本纪十卷,列传七十卷,上起宋武帝刘裕永初元年(420年),下迄陈后主陈叔宝祯明三年(589年)。记载南朝宋、齐、梁、陈四国一百七十年史事。《南史》与《北史》为姊妹篇,是由李大师及其子李延寿两代人编撰完成的。

《南史》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章》 《200章

褚玠传

书籍:南史章节:100章更新时间:2017-04-10
褚玠字温理,九岁就成为孤儿,为叔父骠骑中郎褚随所抚养。很早就有美好的声誉,先辈贤达大多以他的才干对他加以称许。长大以后,仪表风度很美,善于应口对答,博学能写文章,词义典雅充实,不崇尚婬靡。
陈朝天嘉年间(560~566),兼通直散骑常侍出使齐国,回来以后调任中书侍郎。
太建时期(569~582),山陰县有很多奸猾的土豪,前后县令都因为贪赃受贿免官,宣帝对中书舍人蔡景历说:“会稽的山陰是个大镇,很久没有好县官,您可以在文士之内,考虑一下合适的人选。”蔡景历推荐 褚玠,宣帝说:“很好,您的话与朕的意思相同。”于是就任命他为山陰令。县中人张次的、王休达等和各个狡猾官吏贿赂勾结,成年男子和大户大多隐瞒起来。 褚玠监禁了张次的等人,如实上报给朝廷,宣帝亲手写诏书进行慰劳,并且派遣使者帮助褚玠搜索检查,查出了军人八百多户。当时舍人曹义达被宣帝所宠爱,县中人陈信家里富有,献媚巴结曹义达,陈信的父亲陈显文仗势横行。 褚玠便派人逮捕了陈显文,鞭打一百,于是吏人两腿战栗。陈信后来通过曹义达说褚玠的坏话,褚玠竟然因此而被免官。褚玠在任一年多,只是守着自己的俸禄而已,离职那天,他无力自己回京,于是便留在县境以内种蔬菜自给。有人认为 褚玠不是县令之才,褚玠说:“我运输纳税,不落在各城后面,除恶去暴,奸吏惧怕。如果是指我不会搜刮钱财,那么不算说错,如果是认为我不了解从政,那我是不服气的。”当时的人认为他说得很对。皇太子知道 褚玠没有回京的行装,便手书赐给粟米二百斛,于是才回到了京城。后来逐步升迁为御史中丞。褚玠刚毅有胆量,敢决断,善于骑马射箭。曾经随着司空侯安都在徐州出去打猎,遇到了猛兽, 褚玠拿弓箭向它射击,所发的箭都是射入口中进入腹内,不一会野兽就死了。等他做了御史中丞,很有直绳的称号,死在官任上,皇太子亲自撰写志铭,以表示旧时的友谊。至德二年(584),赠他为秘书监。他所撰写的章奏、杂文二百多篇,都切合事理,因此被世人所重视。

褚玠传相关文章

  • 两世夫妻》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷九如是我闻(三) - - 两世夫妇如韦皋、玉箫者,盖有之矣。景州李西崖言,乙丑会试,见贵州一孝廉,述其乡民家生一子,甫能言,即云我前生某氏之女,某氏之妻,夫名某字某,吾卒时夫年若干,今年当若干,所居之地,距民家...
  • 量力而为谦虚好学》原文翻译 - - 《论语别裁》八佾 - - 现在讲到另一段:子入大庙,每事问。或曰:孰谓鄹人之子知礼乎?入大庙,每事问。子闻之曰:是礼也。鄹是孔子出生的地方,即邹。鄹人之子即指孔子。这一段所讲的应该是正当孔子做鲁国司寇...
  • 侯静山》原文翻译 - - 《聊斋志异》300篇 - - 高少宰念东先生云:“崇祯间,有猴仙,号静山。托神于河间之叟,与人谈诗文,决休咎,娓娓不倦。以肴核置案上,啖饮狼藉,但不能见之耳。”时先生祖寝疾。或致书云:“侯静山,...
  • 周书·梓材》原文翻译 - - 《尚书》周书 - - 王曰:「封,以厥庶民暨厥臣达大家,以厥臣达王惟邦君,汝若恒越曰:我有师师、司徒、司马、司空、尹、旅。」曰:『予罔厉杀人。』亦厥君先敬劳,肆徂厥敬劳。肆往,奸宄、杀人、历人,宥;肆亦...
  • 省烦》原文翻译 - - 《抱朴子》外篇 - - 抱扑子曰:安上治民, 莫善於礼, 弥纶人理, 诚为曲备. 然冠婚饮射, 何烦碎之甚邪! 人伦虽以有礼为贵, 但当令足以叙等威而表情敬, 何在乎升降揖让之繁重, 拜起俯伏之无已邪! ...
  • 道经·第六章》原文翻译 - - 《道德经》道经 - - 谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。
  • 昭公·昭公三十二年》原文翻译 - - 《左传》250章 - -  【经】三十有二年春王正月,公在乾侯。取阚。夏,吴伐越。秋七月。冬,仲孙何忌会晋韩不信、齐高张、宋仲几、卫世叔申、郑国参、曹人、莒人、薛人、杞人、小邾人城成周。十有...
  • 汉纪五十五 孝献皇帝戊建安四年(己卯、199)》原文翻译 - - 《资治通鉴》100章 - - 汉纪五十五汉献帝建安四年(己卯,公元199年)   [1]春,黑山贼帅张燕与公孙续率兵十万,三道救之。未至,瓒密使行人赍书告续,使引五千铁骑于北隰之中,起火为应,瓒欲自内出战。绍候得...
  • 吕大防传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 吕大防字微仲,他的先辈是汲郡人。祖父吕通,太常博士。父亲吕贲,比部郎中。吕通葬在京兆蓝田,于是定居在这里。大防进士及第,调任冯翊主簿、永寿县令。永寿县没有井,人们要到很远的...
  • 范祥传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 范祥字晋公,..州三水人。进士及第,从乾州推官不久升为殿中丞、镇戎军通判。元昊围攻守城,情势危急,范祥率领将士顽强抵抗击退了敌军。范祥请求修筑刘..堡、定川砦,朝廷听从了他的...
  • 徽宗纪》原文翻译 - - 《宋史》50章 - - (一)   徽宗体神合道骏烈逊功圣文仁德宪慈显孝皇帝,名佶,神宗的第十一个儿子,母亲是钦慈皇后陈氏。元丰五年(1082)十月初十,出生在皇宫。第二年正月赐名,十月授给镇宁军节度...
  • 齐藏珍传》原文翻译 - - 《旧五代史》150章 - - 齐藏珍,小时历任朝廷内职,连升到诸卫将军。先后到地方监察部队,颇为干练,然而陰险邪恶,没有品行,残忍而能言善辩,没有人不怕他锋利的口舌。广顺年间,奉命到华州巡视保护黄河堤岸,因为...
  • 光武帝纪》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - 世祖光武皇帝刘秀,字文叔,南陽蔡陽人,高祖刘邦第九代孙。出自景帝所生长沙定王刘发。刘发生舂陵节侯刘买,刘买生郁林太守刘外,刘外生巨鹿都尉刘回,刘回生南顿令刘钦,刘钦生光武。光...
  • 徐铉古诗代表作品》原文翻译 - - 《全唐诗》800章 - - 卷七百五十四 卷754_1 《赠泰州掾令狐克己(文公曾孙)》徐铉 念子才多命且奇,乱中抛掷少年时。 深藏七泽衣如雪, 却见中朝鬓似丝。 旧德在人终远大,扁舟为吏莫推辞。 孤芳自爱凌霜...
  • 方干诗词名句》原文翻译 - - 《全唐诗》700章 - - 卷六百五十一 卷651_1 《山中言事》方干 日与村家事渐同,烧松啜茗学邻翁。 池塘月撼芙蕖浪, 窗户凉生薜荔风。 书幌昼昏岚气里,巢枝俯折雪声中。 山阴钓叟无知己,窥镜撏多鬓欲空...
  • 杜牧的诗有哪些》原文翻译 - - 《全唐诗》600章 - - 卷五百二十二 卷522_1 《扬州三首》杜牧 炀帝雷塘土,迷藏有旧楼。 谁家唱水调,明月满扬州。 骏马宜闲出,千金好旧游。 喧阗醉年少,半脱紫茸裘。 秋风放萤苑,春草斗鸡台。 金络擎...
  • 张谓的古诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》200章 - - 卷一百九十七 卷197_1 《读后汉逸人传二首》张谓 子陵没已久,读史思其贤。 谁谓颍阳人,千秋如比肩。 尝闻汉皇帝,曾是旷周旋。 名位苟无心,对君犹可眠。 东过富春渚,乐此佳山川。...
  • 张九龄(孔门太山下)》原文翻译 - - 《全唐诗》100章 - - 卷四十八   卷48_1 「奉和圣制经孔子旧宅」张九龄   孔门太山下,不见登封时。徒有先王法,今为明主思。   恩加万乘幸,礼致一牢祠。旧宅千年外,光华空在兹。 ...
  • 龙胆的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 龙胆 释名 亦名陵游。 气味 (根)苦涩、大寒、无毒。 主治 1、伤寒发狂。用龙胆二钱研细,加入鸡蛋清。每服二钱,白蜜化冰水送下。 2、四肢疼痛。用龙胆根切细,有生姜汁中浸...
  • 胡荽的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》菜部 - - 胡荽 释名 香荽、胡菜、荽。 气味 (根、叶)辛、温、微毒。 (子)辛、酸、平、无毒。 主治 1、痘疹不快。和胡荽二两,切碎,放入两碗酒中煎沸,盖严勿令漏气。待冷定后,去渣,含酒轻喷...