《陈武传》注释译文

朝代:魏晋诗人:陈寿文言文:陈武传更新时间:2018-11-02
陈武,字子烈,庐江郡松滋县人。孙策在寿春时,陈武前往递帖求见,当时十八岁,身长七尺七寸,于是跟随孙策东渡长江,征战有功,被任为别部司马。孙策击败刘勋,俘获很多庐江人,选择其中精锐,便用陈武来督率,这支队伍所向无敌。及至孙权掌管国事,陈武转任督领五校。他仁慈宽厚乐于施舍,他的同乡和远方客来者很多人都依附他。他特别得到孙权的厚待,孙权几次前往他家。因他累建功劳,被升任为偏将军。红潮网
建安二十年(215),他跟随孙权进击合肥,拼命战死阵前。孙权哀痛他的去世,亲自参加他的葬礼。陈武的儿子陈。。,颇有其父风范,十九岁时受到孙权的召见奖励,被任命为别部司马,授予兵员五百。当时的新兵中不少人叛逃,而陈。。因对手下安抚得当,故此他的部队无一人开小差。孙权颇为奇异,任命他为校尉。建安末年(220),孙权追录功臣后代,封陈。。为都亭侯,任“解烦兵”都督。
黄龙元年(229),陈脩去世。陈脩的弟弟陈表,字文奥,陈武的妾所生的儿子,他年少时便有声名,与诸葛恪、顾谭、张休等人一同侍奉东宫,相互间友好和睦。尚书暨艳也与陈表友爱,后来暨艳犯罪,当时人人都设法保护自己,许诺相帮者甚多而真正出头者则少,而惟独陈表不这样,故此士子们都因此敬重他。他从太子中庶子,被授为翼正都尉。他哥哥陈脩死后,陈表母亲不肯侍奉陈。。的母亲,陈表对自己的母亲说:“哥哥不幸早逝,我总管家中事务,理当奉养嫡母。母亲如能为我受屈一时之情,承顺嫡母的话,则是我的最大愿望,如果母亲不能做到,就只好出去另外居住了。”陈表对于道义的公正之心即为这样。由此两位母亲深受感悟相处和睦。陈表以父亲战死沙场为由,请求被用为将,领兵五百人。陈表想得到兵士们的效力,便倾心善待他们,兵士们都很爱戴和依附服从,乐于为他效命。当时有偷盗公家东西的人,上方怀疑是“无难军”的兵士施明。施明一向强壮剽悍,拘捕后受到极为惨毒的拷打,但他宁死不说一句话,廷尉将这件事向上汇报。孙权考虑到陈表能得军中勇士们的信任,诏令将施明交给陈表处理,让陈表随自己的方便去获取真情。陈表便打开施明的枷锁并让他洗澡,换上他的衣服,厚办酒席,在酒席间劝诱施明。施明于是自首服罪,将同党一一交代出来。陈表上表汇报。孙权认为陈表非同常人,为了保全他的名声,特地赦免了施明,而将施明的同党全部斩首。升陈表为无难军右部督,封爵都亭侯,以继承他父亲生前的爵位。陈表上书全部辞让,请求将这些封赐转给陈脩的儿子陈延,孙权不允许。
嘉禾三年(234),诸葛恪兼任丹杨太守,讨伐平定山越,以陈表兼任新安都尉,与诸葛恪互相协助治理其地。起初,陈表曾受赐被免除赋税的人家二百户,这些人在会稽新安县。陈表调察这批人,都能用来作很好的兵士,于是上表辞让,请求将他们归还国家,以充实精锐兵力。朝廷诏书说:“您的先人陈武将军有功于国,国家将这批人作为赏赐来报答,您怎么能推辞呢?”陈表于是解释说:“如今歼灭国家的仇敌,为我父亲报仇,应以人为根本。徒使这些精锐的兵力作为我的家仆,并非我的心愿。”于是他将这些人选取以充实自己的部队。当地官员将这一情况上报朝廷,孙权甚为赞赏,下令郡县挑选安排官府服役的人家与贫民来充实陈表所受赏赐的户数。陈表在官任上三年,广开门径招纳兵力,得一万多人。情况紧急便率领他们出战。正值鄱阳的百姓吴遽等作乱,攻占城池,所属各县动荡不宁。陈表便越过郡界奔赴征讨,吴遽被打败,于是投降。陆逊任命陈表为偏将军,晋封为都乡侯,北往驻守章阝亢。陈表三十四岁时即去世。他的家财全用来供养士人,去世那天,妻子儿女都露天站立,太子孙登为他们建起了屋宅。他的儿子陈敖十七岁,被任命为别部司马,领兵四百人。陈敖死后,陈。。的儿子陈延复为别部司马以接替陈敖。陈延的弟弟陈永,官为将军,被封侯。当初施明感激陈表,自己转变为良好品行,终于成为军中健将,官至将军。
董袭,字元代,会稽郡余姚县人,身长八尺,武力过人。孙策进入会稽,董袭在高迁亭迎接他,孙策一见他便认为他很壮伟,就让他在自己属下管理贼盗的部门做事。当时山阴惯盗黄龙罗、周勃纠集党众几千人,孙策亲自出兵征讨,董袭亲手砍下黄龙罗、周勃的脑袋,返回后被任为别部司马,带兵数千人,升任扬武都尉。他跟随孙策进击皖县,又征讨刘勋于寻阳,讨伐黄祖于江夏。孙策去世后,孙权年少,刚开始统领国事,吴太妃为此很担忧。便接见张昭及董袭等人,询间江东能否保得住,董袭回答说:“江东地理形势,有山川险阻可以凭固,而讨逆将军为贤明的州牧,对百姓有过恩德。讨虏将军承袭基业,上下齐心听令效力,张昭秉政掌管大事,我董袭等人做为爪牙,这正是据有地利、人和的时候,绝无什么可忧虑的!”大家都认为他的话语气势雄壮。鄱阳郡贼寇彭虎等有几万人,董袭与凌统、步陟马、蒋钦分兵讨伐。董袭所到之处贼兵皆败,彭虎等一望见他的旌旗,便四散逃走,十天之内全部平定。董袭被任为威越校尉,升任偏将军。
建安十三年(208),孙权征讨黄祖。黄祖用两条蒙冲巨舰横截河面扼守沔口,用棕榈大缆拴住大石墩来固定战舰,舰上放置千名兵士,用弓弩交错射击,飞箭如雨,东吴军队不得前进。董袭与凌统都是前锋,他们各率敢死士一百名,每人身披两层铠甲,乘坐大船,突进黄祖的蒙冲巨舰之。
董袭亲手用刀砍断两根大缆,黄祖的巨舰于是随流横移开去,孙权大军才得以继续挺进。黄祖只得打开城门逃走,吴兵追上并杀死他。次日大开庆功宴会,孙权举杯对董袭说:“今日宴会,归于你断缆之功!”曹操出兵濡须,董袭跟随孙权赶赴其地,孙权让董袭督率五楼船驻守濡须口。夜里突然刮起狂风,五楼船全被吹翻,手下人四散逃到小船上,请求董袭出来。董袭恼火地说:“我受将军重任,在此防备敌贼,为什么要丢弃战船离去呢?敢再劝我走者,斩!”于是无人敢再干涉。当夜船沉,董袭淹死。孙权换上丧服参加葬礼,对他的家属供应十分丰厚。

诗人陈寿资料

注释译文作者陈寿

陈寿(233年-297年),字承祚。巴西郡安汉县(今四川南充)人。三国时蜀汉及西晋时著名史学家。陈寿少时好学,师事同郡学者谯周,在蜀汉时曾任卫将军主簿、东观秘书郎、观阁令史、散骑黄门侍郎等职。当时,宦官黄..... 查看详情>>

诗人陈寿作品: 《刘璋传》 《柳世隆传》 《朱异传》 《辛毗传》 《周泰传》 《黄忠传》 《秋日武陵客舍写怀》 《徐奕传》 《邴原传》 《郭淮传

《陈武传》相关文言文翻译赏析