《陈元方候袁公》注释译文

朝代:唐代诗人:刘义庆文言文:陈元方候袁公更新时间:2017-03-22
译文
陈元方十一岁时,去拜会袁绍。袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。”袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公没有学孔子,孔子也没有学周公。”
注释
1、候:拜访,问候。
2、履行:实施,实行。
3、绥:安抚。
4、孤:封建时代王侯对自己的谦称。王后、皇后对自己的尊称,还有寡人,孤家等称呼。
5、师:学习。
6、尝:曾经。
7、卿:客气,亲热的称呼
8、法:在古汉语字典里有四种解释(1)法令,制度。(2)方法,做法。(3)效法,仿效。(4)标准,法则。这里用(3)效法,仿效。
9、称:称赞,赞不绝口
10、周公:周武王的弟弟。历史上的第一代周公姓姬名旦(约公元前1100年),亦称叔旦,周文王姬昌第四子。汉族,因封地在周(今陕西省宝鸡市岐山北),故称周公或周公旦。为西周初期杰出的政治家、军事家和思想家,被尊为儒学奠基人。
11、周旋动静:这里指思想和行动
12、益:更加
13、以:用
14、恣:放纵、无拘束,这里指顺从
15、孤往者尝为邺令,为:担任
袁公
比较自负,问题刁钻。如「孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?」这个问题很难回答,稍微不慎则颜面尽失,想是袁公并非真正想知道是谁学了谁,而是有意为难陈元方。
元方
机智应变。如「周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。」 如此巧妙回答,既照顾了对方的尊严,又保住了自己的体面,不卑不亢落落大方,不损人也不损己,想袁公听了,定会暗暗点头称奇。

诗人刘义庆资料

注释译文作者刘义庆

刘义庆(公元403-公元444),字季伯,原籍彭城,世居京口,南朝宋文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会..... 查看详情>>

诗人刘义庆作品: 《荀巨伯探病友》 《陈元方候袁公》 《世说新语两则》 《鹦鹉灭火》 《覆巢之下安有完卵》 《咏雪联句》 《游鼍湖诗·暄景转谐淑》 《郗公吐饭》 《阮裕焚车》 《陈遗至孝

《陈元方候袁公》相关文言文翻译赏析