《短歌行·仰瞻帷幕》创作背景
《短歌行》是汉乐府旧题,属于《相和歌辞·平调曲》。此诗作于曹操逝世的建安二十五年,亦即延康元年。本诗为曹丕的思亲之作。全诗通过议论、抒情,反复倾诉了失去父亲的悲哀和对父亲的深切怀念。不过近人黄节有异议:“延康元年七月,军次于谯。大飨六军和父老百姓。设伎乐百戏。是时武帝崩才数月。而文帝纵乐如此。乃知此诗词虽哀切,而全属伪饰也。”
“长歌”“短歌”是指歌词音节长短而言。行,是古代诗歌的一种体裁。
注释
〔1〕《短歌行》为乐府诗旧题,属《相和歌·平调曲》。乐府诗里尚有《长歌行》,长短之分别,当做乐律而不再篇幅。
〔2〕仰瞻:抬起头来谦恭的观看。意同“瞻仰”。
〔3〕俯察:低下头来仔细的看。几:矮小的桌子,古代人用以倚凭身体。筵:竹席。
〔4〕如故:同原来一样。
〔5〕倏忽:疾速。
〔6〕遐迁:远离。此指创出去世。
〔7〕靡瞻靡恃:没有企望了,没有依靠了。靡:没有。恃:依靠。
〔8〕泣涕连连:泣涕:眼泪。连连:泪流不止的样子。
〔9〕呦呦:鹿的叫声。
〔10〕草草:心不能安定。
〔11〕挟子巢枝:鸟携带着幼雏栖息在巢里。枝:筑巢之物。
〔12〕孤茕:孤独。茕:指孑身一人。
〔13〕百离:种种痛苦。离,同“罹难”,忧苦。
〔14〕忧心孔疚:内心忧愁的及其痛苦。孔,甚,很。疚,病痛。
〔15〕莫我能知:没有人能够知道我的悲伤。
〔16〕忧令人老:令,使。
〔17〕嗟:叹息。
〔18〕蚤:同“早”。
〔19〕圣考:指曹操。父死称“考”。圣:对先父的敬词。
〔20〕仁者寿:语出《论语·雍也》
〔21〕胡不是保:为什么我父亲不能像仁者那样长寿呢!
译文
抬头望灵堂,低头看灵位。
东西还是原来样,父亲却已不在人间。
他的魂魄是这样匆忙,把我丢下,弃我于人间。
我无依无靠不见亲人面,止不住两眼泪涟涟。
走著的母鹿叫声不停,衔得苹草把小鹿呼唤。
翩翩的飞鸟啊,带著小鸟飞回巢边。
只有我孤苦零丁,满怀悲苦痛难言。
忧伤的心啊,太痛苦,没人知道我的悲酸。
古人有过这样的话:"忧愁会使人衰老"。
可怜我的白发,生得多么早!
长歌复长叹,把父亲深深怀念。
古语说:”仁德的人可以长寿”。为什么我的父亲不长寿百年?
诗人曹丕资料
古诗《短歌行·仰瞻帷幕》的名句翻译赏析
《短歌行·仰瞻帷幕》相关古诗翻译赏析
- 古诗《孤愤·孤愤真防决地维》- - 注释译文 - - 作者:柳亚子 2020-10-19
- 古诗《自白下至檇李与诸子约游山阴》- - 简析 - - 作者:屈大均 2020-10-15
- 古诗《酒泉子·楚女不归》- - 创作背景 - - 作者:温庭筠 2020-06-07
- 古诗《旧将军·云台高议正纷纷》- - 创作背景 - - 作者:李商隐 2020-05-27
- 古诗《庾楼新岁》- - 赏析 - - 作者:白居易 2020-04-20
- 古诗《不要自欺欺人》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2020-01-16
- 古诗《赵达传》- - 注释译文 - - 作者:陈寿 2018-11-14
- 古诗《庄氏二子字说》- - 注释译文 - - 作者:归有光 2018-10-26
- 古诗《人善论》- - 注释译文 - - 作者:孟子 2018-10-08
- 古诗《曹相国世家》- - 赏析 - - 作者:司马迁 2018-09-03
- 古诗《游媚笔泉记》- - 赏析 - - 作者:姚鼐 2018-08-06
- 古诗《更漏子·菊花残》- - 注释译文 - - 作者:晏殊 2018-03-21
- 古诗《孙莘老求墨妙亭诗》- - 赏析 - - 作者:苏轼 2017-11-02
- 古诗《苦辛吟》- - 赏析 - - 作者:于濆 2017-05-11
- 古诗《宫辞·君恩如水向东流》- - 注释译文 - - 作者:李商隐 2017-05-08
- 古诗《为有·为有云屏无限娇》- - 赏析 - - 作者:李商隐 2017-05-05
- 古诗《羽林行》- - 创作背景 - - 作者:王建 2017-04-14
- 古诗《渔家傲·反第二次大围剿》- - 注释译文 - - 作者:毛泽东 2017-03-30
- 古诗《酬中都小吏携斗酒双鱼于逆旅见赠》- - 鉴赏 - - 作者:李白 2017-03-17
- 古诗《南海乱石山作》- - 评析 - - 作者:杜审言 2017-03-03