《对楚王问》创作背景
《对楚王问》是宋玉面对他人的谗毁所作的自我辩解。此文以宋玉回答楚王提问的方式,通过设喻和比喻,表现宋玉的清高孤傲、自命不凡的气质与品性。不过,该文风格虽然与宋玉的其他作品相同,但后人疑非宋玉自作。
相传为屈原弟子的宋玉同样也遭受到楚国宗室贵族的排挤和谗害,但宋玉没有选择以死来抗争现实,而以机智的辩答表明自己的清白。本文记叙的便是宋玉对楚王责难的精彩辩白。文章通过楚王听信谗言,责问宋玉之“遗行”,宋玉巧妙设譬取喻进行答辩,表现了宋玉超然独处、不同流俗的孤芳自赏的情怀,反映了楚顷襄王时宗室专权、朝政日非、嫉害贤能的黑暗现实。
注释
1、宋玉:战国楚国鄢人,辞赋家。传说他是屈原的弟子,在楚怀王、楚顷襄王时做过文学侍从之类的官。著有《九辩》等,叙述他在政治上不得志的悲伤,流露出抑郁不满的情绪。 楚王:指楚襄王。遗行:有失检点的行为与作风。[2]
2、何士民众庶不誉之甚也:为什么那么多士民不称誉您呀?这是一种委婉的说法,实际的意思是说许多士民在指责你。何,用于句首,与句末的“也”相配合,表示反问或感叹的语气。士民,这里指学道艺或习武勇的人。古代四民之一。众庶,庶民,众民。誉,称誉,赞美。甚,厉害,严重。
3、愿:希望。
4、毕:完毕,结束。
5、客:外来的人。
6、歌:唱。郢(yǐng):楚国的国都,在今湖北江陵县西北。
7、《下里》、《巴人》:楚国的民间歌曲,比较通俗低级。下里,乡里。巴人,指巴蜀的人民。
8、国:国都,京城。
9、属(zhǔ):连接,跟着。
10、和(hè):跟着唱。
11、《阳(ē)阿》、《薤(xiè)露》:两种稍为高级的歌曲。《阳阿》,古歌曲名。《薤露》,相传为齐国东部(今山东东部)的挽歌,出殡时挽柩人所唱。薤露是说人命短促,有如薤叶上的露水,一瞬即干。
12、《阳春》、《白雪》:楚国高雅的歌曲。
13、引:引用。刻:刻画。商、羽、徽:五个音级中的三个。古代音乐有宫、商、角、徵(zhǐ)、羽五个音级,相当于简谱中的1、2、3、5、6。.杂:夹杂,混合。流。流畅。
14、是:这。
15、弥(mí):愈,越。
16、鲲(kūn):古代传说中的一种大鱼。
17、绝:尽,穷。云霓:指高空的云雾。
18、负:背,用背驮东西。苍天:天。
19、翱翔(áo xiáng):展开翅膀回旋地飞。平:用法相当于介词“于”,在。
20、杳冥(yǎo):指极远的地方。
21、藩篱:篱笆。
22、鷃(yàn):一种小鸟。
23、料(liào):估量,估计。
24、朝(zhāo):早晨。发:出发。
25、昆仑:我国西北部的著名大山,西起帕米尔高原东部,横贯新疆、西藏间,东延入青海境内。墟(xū):土丘。
26、暴:暴露。
27、鬐(qí):鱼脊。
28、碣(jié)石:渤海边上的一座山。在今河北昌黎北。
29、孟诸:古代大泽名,在今河南商丘东北、虞城西北。
30、尺泽:尺把大的小池。
31、鲵(ní):小鱼。
32、量:衡量,计量。
33、非独:不但。
34、瑰(guī)意琦(qí)行:卓越的思想、美好的操行。
35、世俗:指当时的一般人。多含有平常、凡庸的意思
36、安:怎么,哪里,表示反问。[1]
白话译文
楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都那么不称赞你呢?”
宋玉回答说:“是的,是这样,有这种情况。希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完。”“有个人在都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城里跟着他唱的有几千人;后来唱《阳阿》、《薤露》,都城里跟着他唱的有几百人;等到唱《阳春》、《白雪》的时候,都城里跟着他唱的不过几十人;最后引其声而为商音,压低其声而为羽音,夹杂运用流动的徵声时,都城里跟着他应和的不过几个人罢了。这样看来,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。
“所以鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼。凤凰展翅上飞九千里,穿越云霓,背负着苍天,两只脚搅乱浮云,翱翔在那极高远的天上;那跳跃在篱笆下面的小鷃雀,岂能和它一样了解天地的高大!鲲鱼早上从昆仑山脚下出发,中午在渤海边的碣石山上晒脊背,夜晚在孟诸过夜;那一尺来深水塘里的小鲵鱼,岂能和它一样测知江海的广阔!
“所以不光是鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼,士人之中也有杰出人才。圣人的伟大志向和美好的操行,超出常人而独自存在,一般的人又怎能知道我的所作所为呢?”
诗人宋玉资料
宋玉(约公元前298年-约公元前222年),又名子渊,誉为中国古代十大美男 ,崇尚老庄,先秦诗人,宋国公族后裔 ,楚国文人。中国古代四大美男之一,生于屈原之后,为屈原之后学。曾事楚顷襄王。好辞赋,为屈原之后辞..... 查看详情>>
诗人宋玉作品: 《对楚王问》 《九辩·悲哉秋之为气也》 《招魂·朕幼清以廉洁兮》 《高唐赋》 《登徒子好色赋》 《风赋》
文言文《对楚王问》的名句翻译赏析
- 夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉 - - - 宋玉 - - -《对楚王问》
- 客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人 - - - 宋玉 - - -《对楚王问》
- 夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸 - - - 宋玉 - - -《对楚王问》
- 夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉?故非独鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之 - - - 宋玉 - - -《对楚王问》
《对楚王问》相关文言文翻译赏析
- 古诗《咏笼莺》- - 创作背景 - - 作者:纳兰性德 2020-10-12
- 古诗《菩萨蛮·满宫明月梨花白》- - 注释译文 - - 作者:温庭筠 2020-06-06
- 古诗《秋怀·节物岂不好》- - 鉴赏 - - 作者:欧阳修 2019-01-15
- 古诗《送高阳齐皥下第序》- - 注释译文 - - 作者:韩愈 2018-10-19
- 古诗《师鲁》- - 注释译文 - - 作者:欧阳修 2018-10-12
- 古诗《康延孝传》- - 注释译文 - - 作者:欧阳修 2018-10-08
- 古诗《于成龙传》- - 注释译文 - - 作者:赵尔巽 2018-09-26
- 古诗《张丞相列传》- - 创作背景 - - 作者:司马迁 2018-09-03
- 古诗《四园竹·浮云护月》- - 创作背景 - - 作者:周邦彦 2018-05-08
- 古诗《鹧鸪天·游鹅湖醉书酒家壁》- - 注释译文 - - 作者:辛弃疾 2018-01-05
- 古诗《八月十五日看潮五绝·万人鼓噪慑吴侬》- - 创作背景 - - 作者:苏轼 2017-11-02
- 古诗《清平乐·将愁不去》- - 注释译文 - - 作者:纳兰性德 2017-06-21
- 古诗《蔺相如完璧归赵论》- - 注释译文 - - 作者:王世贞 2017-06-19
- 古诗《秋胡行·愿登泰华山》- - 鉴赏 - - 作者:曹操 2017-06-05
- 古诗《楚狂接舆歌》- - 鉴赏 - - 作者:佚名 2017-06-01
- 古诗《弃妇·回车在门前》- - 创作背景 - - 作者:刘驾 2017-05-11
- 古诗《令狐八拾遗见招送裴十四归华州》- - 注释译文 - - 作者:李商隐 2017-05-05
- 古诗《陈后宫》- - 创作背景 - - 作者:李商隐 2017-05-05
- 古诗《客中行》- - 赏析 - - 作者:李白 2017-03-20
- 古诗《西岳云台歌送丹丘子》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-16