《高邮阻风》注释译文

朝代:元代诗人:萨都剌古诗:高邮阻风更新时间:2021-01-26
注释
高邮:县名,在江苏省,附近有高邮湖。
不卸:没有张开。蒲帆:蒲草制作的船帆。
风打头:指船顶着逆风前行。
小儿造物:指自然界的变化。诗里喻意双关,影射统治者变幻莫测的政治手段。
黄郎:即黄头郎,指船夫。
如马走:指像马一样快。
长风破浪:化用乘长风破万里浪之意。喻胸怀大志。
白话译文
离家十日行船得顺水,不张蒲帆走了一千里。
今日忽然遇上打头风,寸波寸水顶着逆流。
大自然的风云变幻不可测,昨日吹南风今天却向北。
船夫束手在篷帆下睡,从早到晚闲着看那顺水船。
顺水船乘势像快马奔驰,隔船招唤来不及回头看。
我也曾想乘长风破万里浪,顺风逆境皆偶然与人无关。
诗的开篇道出人在旅途的境况:我乘船离家,路上已经有十天,一路顺风顺水,因此船上的蒲帆一直高高地挂着,不卸下来,不知不觉间就航行了很远。“一千里”未必是实指,只是表明航船已经驶出很远的距离。结果今天忽然迎面遇上大风,航船逆风而驶,走得艰难而缓慢,只能一寸一寸地努力前行。由顺风疾行变成逆风而寸步难行,切合“阻风”的题目。“寸浪寸水”形象地描绘出船只一点一点往前艰难行驶的情景,与前面说的十日行驶千里形成了鲜明对比。
自然界的变化,凡人当然没法阻挡,也没法把自己的意志强加给它,只能无奈地接受自然界的安排,所以才有“造化弄人”这样的说法。有评论者认为,第五句中“小儿造物”也有影射当时统治者的用意,曲折地表示自己只能听从统治者的安排,在官场上沉浮,对此无能为力,慨叹官场风云变幻,以及统治者的天威不可揣度。
面对迎面吹来的大风,船夫当然也是束手无策,只好在船篷下躺着打盹,其他人则闲极无聊,只好整天看着对面那些顺风顺水擦肩而过的船只。顺风的船只飞快地经过,想打个招呼都不能回头答应。这两句与前一联合在一起,非常形象地写出处于顺风、逆风两种不同境遇中的人们迥然不同的行为和心态,为作者将要提出的哲理性思考作了铺垫:顺风的人志得意满,洋洋自得,看不起那些处于逆境的人;而处于逆境的人,看到别人境遇顺利,也有点羡慕。
结尾中诗人感叹:顺风和逆风都不是人力所能预先谋划和左右。萨都剌在仕途上不得志,胸怀抱负难以施展,而那些此时顺风的船只就像那些政治上正得志的人,得意洋洋。萨都剌对此早已见惯,只是淡淡地说,像这样得志的时候我也曾经有过,但是一转眼又处在逆境中了;奉劝那些正得志的人们不要过于自满,政治风云在转瞬间就会发生变化。再返回去仔细琢磨整首诗,会发现前面的八句都是在作铺垫,最后两句则提高到对人生际遇进行哲理性思考的高度,诗歌主题得以升华。诗描写的是实景,但也能看成一首政治讽喻诗或人生哲理诗。
《高邮阻风》有些类似宋人“以议论为诗”之作。萨都剌基本上主张“宗唐复古”,以“唐音”、“唐体”为最高境界,没有留下太多类似《高邮阻风》这样的作品。这首诗可以视为他哲理诗的代表作。诗从一次乘船这样的日常生活片断写起,最终提炼出对生活的感悟、对仕途生涯的反思。这番感慨和说理,既有对统治者的不满情绪,也是对自己仕途失意的宽慰。这首诗在写景中渗透作者的情感以及理性思考,由平常的事物中提炼出精辟的结论,可谓深得哲理诗的精髓。
在这首诗之后,萨都剌又写了一首《黯淡滩歌》,描写船只在黯淡滩上行走的情景,末尾几句是:“乃知逆顺有如此,逆者悲愁顺者喜。请君听我黯淡歌:顺则流行逆须止。顺者不必喜,逆者不必愁。人间逆顺俱偶尔,且得山水从遨游。”可以看作萨都剌对自己顺逆之境的又一次反思。这一次他放宽了心胸,认为顺逆无须悲喜,这些都是暂时的现象,不如沉醉于山水,悠然自得。

诗人萨都剌资料

注释译文作者萨都剌

萨都剌(约1272-1355)元代诗人、画家、书法家。字天锡,号直斋。回族。其先世为西域人,出生于雁门,泰定四年进士。授应奉翰林文字,擢南台御史,以弹劾权贵,左迁镇江录事司达鲁花赤,累迁江南行台侍御史,左迁淮..... 查看详情>>

诗人萨都剌作品: 《次和清凉寺长老韵》 《送李恕可随王宗师入京》 《北风行送王君实》 《醉歌行·草生金谷韩信饿》 《季子庙·公子不来春草绿》 《京口城南次集》 《西宫即事·退朝西殿承平日》 《赠茅山道士胡琴月》 《望金陵·行人雨霁金陵去》 《游金山·约客同游买渡船

《高邮阻风》相关古诗翻译赏析