《好女儿·车马匆匆》注释译文

朝代:宋代诗人:贺铸古诗:好女儿·车马匆匆更新时间:2017-12-27
国门:都门,京城之门。
②销魂处:离别处。销魂,丧魂,即悲苦。
③候馆:官办驿站、客店。
④独守空床思:《古诗十九首.青青河畔草》:“荡子行不归,空床难独守。”⑤占镜鹊:铜镜背面多铸飞鹊,故称鹊镜。思妇有用鹊镜占卜行人归期的风俗。
⑥分钗燕:雕作燕形的玉钗称燕钗,情侣别离时将燕钗掰为两股,各执一股以慰思恋。
⑦书鸿:鸿雁传书,借指书信。
上片写离别。“车马”二句,写车马匆匆会聚在都城的东门外。国门,即都门。行者匆匆,送者也匆匆。“匆匆”二字不仅让人看到了车马的匆忙,也透露着人们内心的仓促不宁。“信人间、自古销魂处”。用江淹《别赋》“黯然销魂者,唯别而已矣。”之意。接下去三句是“销魂处”的具象化,当然这里是诗家语,“处”既可以指“地”,也可以指“时”。“红尘北道”写陆路北去,“碧波南浦”写水路南行。屈原《九歌·河伯》云:“子交手兮东行,送美人兮南浦。”江淹《别赋》云:“春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何?”古典诗词中的“南浦”多指送别的地方。“黄叶西风”是典型的秋景,这是在写“销魂”之“时”。中国文学中历来是悲秋的。宋玉《九辩》云:“悲哉,秋之为气也,萧瑟兮,草木摇落而变衰。”秋风落叶已让人感伤,离别更让人不堪忍受。柳永《雨霖铃》有句云:“多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节。”凡熟悉中国文化、熟悉中华民族的思维和感情的人,都会感受到黄叶西风身上所负载着的伤别之情。
下片写道里之思。“堠馆”是官家的客栈。“堠馆”一方面点明行者休憩之处,同时向读者透露了一个时间信息,这是离别不久,行程之中。“娟娟”是明媚美好的样子。南朝鲍照《玩月城西门廨中》诗云:“未映东北墀,娟娟似蛾眉。”“娟娟新月”用鲍照诗意。“堠馆”二句是说客馆里,抬头望见新月似眉,新月娟娟,可是从今天以后与谁共赏这新月呢?其孤独,其思念已溢于言表。但接下去,他不言自己思妇,却言思妇念人。“镜鹊”即鹊镜,指背面铸有鹊形的铜镜。古代有思妇用鹊镜占卜的习俗,看游人是否回归,何时回归。贺词以“频占鹊镜”写思妇急切地盼望游人归来。“钗燕”,即燕钗,指雕饰为燕形的钗。古代男女相别之时,女子常常将钗断作两股,一股留给自己,一股赠给男子,分钗作信物,分钗寄相思。“悔分钗燕”,是写后悔与有情人分离。“书鸿”,指书信。鸿雁传书已是中国古典文学中的熟典。“长望书鸿”,是写时时盼望游人书信归来。结处三句极写思妇念人,而行人思念闺阁之情也已充溢其中。贺铸的词风格多样,艺术手法也纯熟多变。此词上下片结处,无论是内容、构思还是语言,都有独到之处。上片结处三句只是复指一个“销魂处”,却写出红、黄、碧三色,南、北、西数方,这样写让人感到层层逼进,普天下“别处”无不“销魂”。下片结处写思妇念人,也用鼎足三句,层层加深;且镜而为鹊,钗而为燕,书而为鸿,于是一切都为之飞动,一切都具有了生命力。
离别这一题材虽然常见,但只要写出新意,寻常的题材也会焕发出艺术魅力。贺铸的《国门东》,将自己真挚凄婉的浓情倾泻于精练新颖的措辞中,读来让人唇齿生香,惊叹叫绝。
“车马匆匆,会国门东”描绘离别时的喧闹景象,车、马、人,聚集在城外东门,为了离别前最后再嘱咐一遍,也为了把彼此深深映入脑海。“匆匆”二字,点出离别的仓促。
江淹在《别赋》中写下千古名旬:“黯然销魂者,唯别而已矣。”深刻点出了人在离别之际的身心状况。自古以来,离别最能使人失魂落魄,委顿黯然。词人化用此意,以“信人间自古销魂处”写出离别之地、离别之时,以及离别之情。
“指红尘北道,碧波南浦,黄叶西风”,具有三重作用:既是离别情境的具体展开,又与前文形成工巧对应,还化用前人诗意进行渲染。“红尘北道”指行人经由陆路jE上;“碧波南浦”则指经由水路南下;“黄叶西风”暗示离别时节已是深秋,流露哀伤情绪。而“北道”、“南浦”、“西风”又和“门东”形成对应,体现了羁旅之人如同浮萍一般散落八方、四海为家的处境。
另一方面。“南浦”又是中国古典诗词中的典型意象,专指送别之所。从屈原《九歌·河伯》“子交手兮东行,送美人兮南浦”,到江淹《别赋》“春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何”,多有体现。
“黄叶西风”则继承了古典诗词中源于宋玉的“悲秋”情怀,秋风萧瑟,叶落飘零,人将独自远行,江湖深浅,冷暖自知,自然悲从中来。
离别之后,行役天涯,万千思绪萦绕心间。旅人身处馆驿之中,独自品味杯中冷酒,心中郁结更是浓得化不开。“侯馆娟娟新月,从今夜、与谁同?…‘娟娟”指明媚美好的样子,源出于南宋鲍照《玩月城西门廨中》“未映东北墀,娟娟似蛾眉”一句。一月如钩,又似闺中美人纤细的眉宇,令他想守候家中的爱人。词人更进一步,想到不仅他思闺人,闺人亦在思他,于是发问“从今夜、与谁同”?
“想深闺独守空床思,但频占镜鹊,悔分钗燕,长望书鸿。”最后四句写出词人想象中闺中思妇的具体情态。独守空床的美人夜不能寐,起身长叹。所谓“镜鹊”即鹊镜,指背面铸有鹊形的铜镜。古代思妇习惯用鹊镜占卜,借此预知游子归期。“频占镜鹊”写出思妇急切盼望着游子尽早归家的心情。
“悔分钗燕”和“长望书鸿”与前者形成并列效果。“钗燕”即燕钗,指雕饰为燕形的钗。古女子常常将钗断作两股,一股留给自己,一股送给即将远行的男子,以便睹物思人,寄托相思。“悔分钗燕”,指思妇对和情人轻易分离一事的追悔之情,“长望书鸿”则指思妇对游子家信的企盼。三旬并列,生动地刻画出一个身在闺阁、心向远方的思妇形象。
贺铸这一阕词,妙在运用了时空转换的结构,从离别到羁旅再到深闺,而用人之思念串联。在描写思念之隋时,从自我思念对方再到设想对方思念自己,使词境得至q拓展,也使感情得到强化。
本词抒写情侣别后的相思与痛苦。上片写别时之难舍难分。车马匆匆将要启程,在都门东相会,也在这里分手。确实啊,自古以来人间最为伤心的便是离别,二个向着扬起红尘的北道,一个朝碧波荡漾的南浦,尤其是在这秋风吹落枯叶的季节,更令人万分悲伤凄苦。下片变换角度,写别后的相思。以途中游子在客馆中望月为线索,抒写两人相思之苦。“堠馆娟娟新月,从今夜、与谁同。”为游子之思,兼及思妇,客舍望月,无人相伴;闺中望月,不也同样孤苦伶仃吗?“想深闺”至结尾五句,从思妇角度写,兼及游子。想象得到,思妇更是痛苦,她独守空床,思念着游子,她用镜子占卜,预想游子早归;后悔轻易与情侣分离,只能盼望情书尽快到来。这一连串的动作暗示出心理的流程,表现这是一位非常钟情的女性。而一位游子却能如此亲切细微地体会想象思妇的内心感情活动,又表现出他对思妇该是何等的理解和热恋啊!分离是痛苦的,而这种痛苦恰恰是由相聚时的幸福产生的。

诗人贺铸资料

注释译文作者贺铸

贺铸(1052-1125),北宋词人。字方回,又名贺三愁,人称贺梅子,自号庆湖遗老。汉族,祖籍山阴,出生于卫州共城县。出身贵族,宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是贺知章后裔,以知章居庆湖,故自号..... 查看详情>>

诗人贺铸作品: 《兀令·盘马楼前风日好》 《易官後呈交旧》 《题毗陵僧舍·古寺相留跨两年》 《飞鸿亭·禅林跨山胁》 《送江与京归山阳》 《题彭城南台寺苏眉山诗刻后》 《替人愁·风紧云轻欲变秋》 《历阳十咏·采石矶》 《失调名·风头梦》 《燕子楼·城据山川胜

古诗《好女儿·车马匆匆》的名句翻译赏析

《好女儿·车马匆匆》相关古诗翻译赏析