《纥干狐尾》注释译文

朝代:唐代诗人:无名氏文言文:纥干狐尾更新时间:2018-08-09
注释
邑:当地;县里
2。惶:恐慌
3。为:是
4。亟:马上,立即
5。走:奔跑
6。谢:认错,道歉
7。第戏剧耳,何意专杀我:这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?
8。缀:用针线缝
9。戏剧:开玩笑
10。狐魅:狐狸装鬼
11。魅:鬼
12。斫:砍
13。第:只,仅仅
14好:爱好,喜好
15之:代词,指代狐尾
16耳:罢了
译文
并州(今山西太原一带)有个叫纥干的人,喜欢开玩笑。当地传言有狐狸闹鬼,大家人心惶惶。一天,纥干得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。他来到妻子身旁,侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精,于是悄悄操起斧头向他砍来。他急忙说:“我不是鬼!”妻子不相信。纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。他磕头道歉说:“我是纥干,这只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?”
注释
(1)东安:县名
(2)善:精通,擅长。
(3)一轴:画用轴装。轴:幅
(4)邑令:县令。
(5)爱:爱惜
(6)谩:通“漫”,随意地
(7)旦:早晨
(8)必坠地:一定掉落在地上。
(9)怪:以……为怪,认为……奇怪,意动用法
(10)物色:搜寻,查看
(11)逮:等到
(12)踉跄:跌跌撞撞
(13)以试群猫:以之试于群猫,省略宾语和介词。
(14)莫:指没有猫
(15)然:这样
(16)始:才
(17)为:是
译文
东安有一个读书人擅长作画,画了一幅装裱好的鼠画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,漫不经心地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去又屡屡落下。县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候县令起来察看,发现画又落在地上,并且有一只猫蹲在画的旁边。等到县令把画拿起来,猫就跳起来追赶那幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫,结果没有一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠画是画得很逼真的。

诗人无名氏资料

注释译文作者无名氏

佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的..... 查看详情>>

诗人无名氏作品: 《吴王射狙》 《初过汉江》 《忆秦娥·瑶台月》 《满江红·雪共梅花》 《子夜四时歌·夏歌》 《引声歌·天地之道》 《蓦山溪·青春三月》 《无名氏·白伫舞歌诗》 《企喻歌·男儿可怜虫》 《南岳夫人授太上宫中歌

《纥干狐尾》相关文言文翻译赏析