《囝·哀闽也》创作背景

朝代:唐代诗人:顾况古诗:囝·哀闽也更新时间:2017-04-11
《囝》是唐代诗人顾况创作的一首四言诗。此诗首先叙述闽童被掠为奴的经过,接着又透过这一生活现象,揭示出奴隶们的满腔怨愤,最后用细腻的笔触描写父子离别时痛不欲生的情景。全诗运用白描手法,以事实来说话,在古朴之中流露着强烈的地方色彩和浓郁的生活气息。
唐代的闽地(今福建),地主、官僚、富商相勾结,经常掠卖儿童,摧残他们的身体,把他们变为奴隶。顾况创作这首《囝》,就是这种残酷行为的真实写照。
注释
囝(jiǎn):福建一带方言,指儿子。
闽方:闽中,今福建省一带。
绝:割断。阳:男性生殖器。
臧(zāng)、获:都是奴隶的别称。
髡(kūn)、钳:古代刑罚的名称,也是奴隶身分的标志。髡:剃去头发。钳:用铁圈套在颈上。
天道:犹天理,天意。《易·谦》:“谦亨,天道下济而光明。”
罹(lí):遭遇不幸的事情。毒:加害。
神道:神明之道。谓鬼神赐福降灾神妙莫测之道。《易·观》:“观天之神道,而四时不忒,圣人以神道设教,而天下服矣。”
彼:指掠卖奴隶的人。
郎罢:方言。 闽人用以称父。
“吾悔”五句:都是父亲对儿子说的话。汝(rǔ):你。不举:不养育。指一生下来就把他弄死。从:听从。是苦:这样的痛苦(指做奴隶)。
摧:伤。血:血泪。
“隔地”三句:都是儿子的话。及至黄泉:犹言一直到死。黄泉:指人死后埋葬的地穴;阴间。《管子·小匡》:“应公之赐,杀之黄泉,死且不朽。”得:能。[2] 
白话译文
男孩生在闽这个地方,闽地的官吏得到了他。于是割掉了他的阳具。
他成了奴隶当牛做马,使闽吏家金银装满屋。
被剃去头发用铁束颈,看待他如同对待草木。
天道根本就属于无知,让我遭受到如此毒害。
神明也根本属于无知,让他享受着这些福佑。
父亲和儿子告别时说:我真后悔当初要生你。
当你已经出生的时候,别人都劝我不要养你。
我没有听从别人劝告,你果然遭受这些痛苦。
儿子悲痛与父亲告别,心如被摧裂眼中泣血。
从此我们将天地隔绝,一直到我们进入黄泉,也不能够再到您面前!

诗人顾况资料

创作背景作者顾况

顾况(生卒年不详),字逋翁,号华阳真逸(一说华阳真隐)。晚年自号悲翁,汉族,唐朝海盐人,(今在浙江海宁境内)人。唐代诗人、画家、鉴赏家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作诗嘲讽得罪权贵,贬饶州司户参军。晚年隐居..... 查看详情>>

诗人顾况作品: 《山径柳·宛转若游丝》 《句·崦合桃花水》 《酬本部韦左司》 《酬信州刘侍郎兄》 《嵇山道芬上人画山水歌》 《梅湾·白石盘盘磴》 《白苹洲送客》 《悲歌·新系青丝百尺绳》 《上湖至破山赠文周萧元植》 《谅公洞庭孤橘歌

古诗《囝·哀闽也》的名句翻译赏析

《囝·哀闽也》相关古诗翻译赏析