《卷耳》创作背景
《国风·周南·卷耳》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一篇抒写怀人情感的诗作,由女子在采集卷耳的劳动中想起了他远行在外的丈夫开始,想像她丈夫在外经历险阻的各种情况。全诗四章,每章四句。第一章实写,二、三、四章是想像的情况,虚实结合。开始以思念征夫的妇女的口吻来写,然后描述以思家念归的备受旅途辛劳的男子的口吻来写,男女主人公各自的内心独白在同一场景同一时段中展开,犹如一场表演着的戏剧。
关于此诗的背景,《毛诗注疏》曰:“《卷耳》,后妃之志也,又当辅佐君子,求贤审官,知臣下之勤劳。内有进贤之志,而无险诐私谒之心,朝夕思念,至于忧勤也。”余冠英《诗经选》云:“这是女子怀念征夫的诗。”陈子展《诗三百解题》说:“《卷耳》,当是岐周大夫于役中原,其妻思念之而作。”
注释
⑴采采:采了又采。《毛传》作采摘解,朱熹《诗集传》云:“非一采也。”而马瑞辰《毛诗传笺通释》则认为是状野草“盛多之貌”。卷耳:苍耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入药。
⑵盈:满。顷筐:斜口筐子,后高前低。一说斜口筐。这句说采了又采都采不满浅筐子,心思不在这上头。
⑶嗟:语助词,或谓叹息声。怀:怀想。
⑷寘(zhì):同“置”,放,搁置。周行(háng):环绕的道路,特指大道。索性把筐子放在大路上,于是眼前出现了她丈夫在外的情景。
⑸陟(zhì):升;登。彼:指示代名词。崔嵬(wéi):山高不平。
⑹我:想象中丈夫的自称。虺(huǐ)隤(tuí):疲极而病。
⑺姑:姑且。酌:斟酒。金罍(léi):金罍,青铜做的罍。罍,器名,青铜制,用以盛酒和水。
⑻维:发语词,无实义。永怀:长久思念。
⑼玄黄:黑色毛与黄色毛相掺杂的颜色。朱熹说“玄马而黄,病极而变色也”,就是本是黑马,病久而出现黄斑。
⑽兕(sì)觥(gōng):一说犀牛角制的酒杯,一说“觥”是青铜做的牛形酒器。
⑾永伤:长久思念。
⑿砠(jū):有土的石山,或谓山中险阻之地。
⒀瘏(tú):因劳致病,马疲病不能前行。
⒁痡(pū):因劳致病,人过劳不能走路。
⒂云:语助词,无实义。云何:奈何,奈之何。吁(xū):忧伤而叹。[2] [3] [4]
白话译文
采了又采采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,筐儿弃在大路旁。
攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!
诗人诗经资料
古诗《卷耳》的名句翻译赏析
《卷耳》相关古诗翻译赏析
- 古诗《蝶恋花·一片花飞春意减》- - 创作背景 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《浣溪沙·春暮》- - 鉴赏 - - 作者:夏言 2020-12-16
- 古诗《题商山四皓庙一绝》- - 注释译文 - - 作者:杜牧 2020-05-15
- 古诗《鲁臧孙母》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-11-15
- 古诗《吴王濞列传》- - 赏析 - - 作者:司马迁 2018-09-03
- 古诗《棘刺雕猴》- - 注释译文 - - 作者:韩非 2018-08-17
- 古诗《勉谕儿辈》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-08-08
- 古诗《苏幕遮·怀旧》- - 创作背景 - - 作者:范仲淹 2018-04-09
- 古诗《琵琶仙·双桨来时》- - 注释译文 - - 作者:姜夔 2018-03-23
- 古诗《水调歌头·题李季允侍郎鄂州吞云楼》- - 注释译文 - - 作者:戴复古 2017-12-20
- 古诗《谒金门·秋夜》- - 创作背景 - - 作者:苏轼 2017-11-01
- 古诗《宿新市徐公店二首其一》- - 注释译文 - - 作者:杨万里 2017-10-13
- 古诗《中秋夜洞庭湖对月歌》- - 注释译文 - - 作者:查慎行 2017-06-23
- 古诗《拟行路难·奉君金卮之美酒》- - 鉴赏 - - 作者:鲍照 2017-06-07
- 古诗《采薇》- - 创作背景 - - 作者:诗经 2017-04-05
- 古诗《垂老别》- - 赏析 - - 作者:杜甫 2017-03-31
- 古诗《前赤壁赋》- - 艺术手法 - - 作者:苏轼 2017-03-27
- 古诗《岳阳楼记》- - 创作背景 - - 作者:范仲淹 2017-03-23
- 古诗《赠崔秋浦·河阳花作县》- - 赏析 - - 作者:李白 2017-03-16
- 古诗《田光先生·自古皆有死》- - 创作背景 - - 作者:陈子昂 2017-03-06