《秋日·反照入闾巷》注释译文

朝代:唐代诗人:耿湋古诗:秋日·反照入闾巷更新时间:2017-04-12
注释
⑴反照:即返照,夕阳的返光。唐贾岛《宿慈恩寺郁公房》诗:“反照临江磬,新秋过雨山。”闾(lǘ)巷:里巷;乡里。《战国策·秦策一》:“卖仆售乎闾巷者,良仆妾也;出妇嫁乡曲者,良妇也。”
⑵忧来与谁语:一作“愁来谁共语”。
⑶无:一作“少”。
⑷禾黍(shǔ):禾与黍。泛指黍稷稻麦等粮食作物。《史记·宋微子世家》:“麦秀渐渐兮,禾黍油油。”
白话译文
夕阳的斜照,射入了深深的闾巷,有谁和我说话,排解新来的忧伤。
古道荒凉,黄昏时很少看到行人,秋风掀动庄稼,我愁思绵绵无量。
这是一首抒发感伤情绪的咏史诗。诗一开始从写静态的景入笔:一抹夕阳的余晖斜照在还留有残砖破瓦的街巷上。这凄凉的秋暮景色,不禁使诗人触景伤情,忧从中来。此时诗人希望有人能来听他诉说心中的忧伤。若能如此,或许能消释一点压在诗人心头的忧伤。首联下句紧承上句,“忧来与谁语”,可是环顾四周,竟空无一人,没有谁能来听自己倾诉。这两句诗,景中有情,情随景生。诗人以朴素简练的语言,点染出自己面对断垣残壁的空城时的悲哀,而此时的空城又恰恰是秋天里“反照入闾巷”时分的空城,这就更浓重地渲染出了作者此时的悲凉心情。
诗的后两句把人们的视线从近景引向远景:在冷清的古道上几乎看不到行人,只见古道旁杂草丛生的田野里,禾黍在秋风中瑟缩发抖。昔日喧闹的古道上,只有秋风吹禾黍发出的肃杀凄凉的声音,这声音使古道显得越发空旷寒寂,听了愈使人愁绪纷乱,心情悲伤。这里“秋风动禾黍”一句还暗合了《诗经·王风·黍离》之意。《王风·黍离》诗序说:“周大夫行役至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍。闵宗周之颠覆,彷徨不忍去。”作者在这里贴切自然地借“黍离之悲”抒发了昔盛今衰的无限惆怅之感。诗人在后两句诗中以极其洗练传神的笔墨轻轻地勾勒了几笔,虽无一字言“忧”,而“忧”意早已溢出言外,悠长不尽。

诗人耿湋资料

注释译文作者耿湋

耿湋 [唐] (约公元七六三年前后在世),字洪源,河东(今属山西)人,唐代诗人。生卒年及生平均不详,约公元七六三年前后在世,大历十才子之一。登宝应元年进士第,官右拾遗。工诗,与钱起、卢纶、司空曙诸人齐名。湋..... 查看详情>>

诗人耿湋作品: 《宿韦员外宅·传经韦相后》 《塞上曲·惯习干戈事鞍马》 《秋夜思归·来时犹暑服》 《秋夜会宿李永宅忆江南旧游》 《题童子寺》 《秋夜会宿李永宅忆江南旧游》 《慈恩寺残春·双林花已尽》 《赴许州留别洛中亲故》 《送姚校书因归河中》 《废庆宝寺

古诗《秋日·反照入闾巷》的名句翻译赏析

《秋日·反照入闾巷》相关古诗翻译赏析