《齐威王行赏罚》注释译文
注释
1。即墨:在今山东境内。下文所说“阿”、“鄄”、“薛陵”均属齐国的属地。
2。大夫:古代国君之下有卿、大夫、士三级,因此称一般做官的为“大夫”。
3。毁:诽谤
4。阿:今山东东阿一带。
5。日至:每天传来。
6。辟:同“僻”,开垦,开辟。
7。给:富裕。
8。官:官府。
9。事:原意是“奉承”,这里是“贿赂”的意思。
10。耸:同“悚”,恐惧。
11。务:力求。
12。饰诈:作假欺骗
13。贫馁:贫困挨饿,馁:饥饿
14。封之万家:用一万家的赋税封赏给他
15。子:你。
16,左右:随从。
译文
齐威王召见即墨大夫,对他说:“自从你到即墨任官,每天都有指责你的话传来。但我派人去即墨察看,却是田地开辟,人民丰足,官府无事,东方因而安宁;(我明白)这是你不巴结我的左右以求他们帮助的缘故。”随即封赐即墨大夫享用一万户的俸禄。齐威王又召见阿(城)大夫,对他说:“自从你镇守阿(城),每天都有称赞你的好话传来。我派人前去察看阿(城),见田地荒芜,百姓贫困饥饿。以前赵国攻打鄄地,你不救;卫国夺取薛陵,你不知道;(我知道)是你用重金来买通我的左右近臣以求替你说好话!”当天,齐威王下令把阿地大夫及替他说好话的左右近臣处死了(煮死)。于是众大臣们吓坏了,不敢再弄虚作假,都尽力做实事,齐国因此大治,成为天下的强盛国家。
1。即墨:在今山东境内。下文所说“阿”、“鄄”、“薛陵”均属齐国的属地。
2。大夫:古代国君之下有卿、大夫、士三级,因此称一般做官的为“大夫”。
3。毁:诽谤
4。阿:今山东东阿一带。
5。日至:每天传来。
6。辟:同“僻”,开垦,开辟。
7。给:富裕。
8。官:官府。
9。事:原意是“奉承”,这里是“贿赂”的意思。
10。耸:同“悚”,恐惧。
11。务:力求。
12。饰诈:作假欺骗
13。贫馁:贫困挨饿,馁:饥饿
14。封之万家:用一万家的赋税封赏给他
15。子:你。
16,左右:随从。
译文
齐威王召见即墨大夫,对他说:“自从你到即墨任官,每天都有指责你的话传来。但我派人去即墨察看,却是田地开辟,人民丰足,官府无事,东方因而安宁;(我明白)这是你不巴结我的左右以求他们帮助的缘故。”随即封赐即墨大夫享用一万户的俸禄。齐威王又召见阿(城)大夫,对他说:“自从你镇守阿(城),每天都有称赞你的好话传来。我派人前去察看阿(城),见田地荒芜,百姓贫困饥饿。以前赵国攻打鄄地,你不救;卫国夺取薛陵,你不知道;(我知道)是你用重金来买通我的左右近臣以求替你说好话!”当天,齐威王下令把阿地大夫及替他说好话的左右近臣处死了(煮死)。于是众大臣们吓坏了,不敢再弄虚作假,都尽力做实事,齐国因此大治,成为天下的强盛国家。
注释
1精:精通。
2率:带领
3至:到
4堵:墙
5叟:古代对老人的称呼
6伛偻:驼背;伛偻龙钟。
7睨:斜着眼看,形容不在意的样子
8绝:停止。
9揶:出言嘲笑、讽刺。
10揶揄:出言嘲笑;讽刺。
11骇:惊骇
12走:跑
13傲:轻视
14以:用
15是:这样
16打死勿怨:怨;埋怨
17缚:捆绑
18故:一般解释为所以,这里取因此的意思。
19奋:举;举起
20寂然:安静的样子
21良久:很久
22纵:放
23徐徐:慢慢地;迟缓;缓慢
24负:背
25卒:最终
26怨:抱怨,怨恨
作品译文
南阳县有个叫杨二的,精通拳术,他可以用两个肩膀扛起两艘船站起来,几百个船工用蒿刺他,蒿碰到他的地方,就一寸一寸地断裂。杨二带着他的学生在常州地区习武弄棒,每当他在演武场传授枪棒时,来围观的人非常多,像一堵墙一样。有一天,有一个卖蒜的老人,不停地咳嗽,斜着眼睛看,还出言嘲笑他。众人很惊骇,跑去告诉杨二。杨二听说后大怒,把老人叫过来,在他面前用拳头打砖墙,拳头陷入砖墙一尺多,然后轻视地对老人说:“老头你能够像我这样吗?”老人说:“你(这样也就)能打墙壁,却不能打人。”杨二更加生气了,怒喝道:“老家伙你能让我打上一拳吗?被打死了不要怨恨我。”老人笑着说:“我一个老头都快要死了,如果我死了能够成全你的名声,死了也没什么可怨恨的!”于是两人就叫了很多人,当众立了字据。
老人让杨二歇息三天,三天后,老人把自己捆在树上,脱掉衣服露出肚皮,杨二因此在十步外摆好姿势,(他)举起拳头用力向老人打去。老人一点声音也没有发出,只看到杨二突然跪倒在地,向老人磕着头说:“晚辈知道错了。”原来当杨二想拔出拳头,却发现已经被夹在老人的肚子里,动弹不得。杨二向老人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放开杨二,只见杨二已经摔得翻过一座桥了。
老人慢慢背着他的蒜走了,始终不肯告诉大家他的名字。
1精:精通。
2率:带领
3至:到
4堵:墙
5叟:古代对老人的称呼
6伛偻:驼背;伛偻龙钟。
7睨:斜着眼看,形容不在意的样子
8绝:停止。
9揶:出言嘲笑、讽刺。
10揶揄:出言嘲笑;讽刺。
11骇:惊骇
12走:跑
13傲:轻视
14以:用
15是:这样
16打死勿怨:怨;埋怨
17缚:捆绑
18故:一般解释为所以,这里取因此的意思。
19奋:举;举起
20寂然:安静的样子
21良久:很久
22纵:放
23徐徐:慢慢地;迟缓;缓慢
24负:背
25卒:最终
26怨:抱怨,怨恨
作品译文
南阳县有个叫杨二的,精通拳术,他可以用两个肩膀扛起两艘船站起来,几百个船工用蒿刺他,蒿碰到他的地方,就一寸一寸地断裂。杨二带着他的学生在常州地区习武弄棒,每当他在演武场传授枪棒时,来围观的人非常多,像一堵墙一样。有一天,有一个卖蒜的老人,不停地咳嗽,斜着眼睛看,还出言嘲笑他。众人很惊骇,跑去告诉杨二。杨二听说后大怒,把老人叫过来,在他面前用拳头打砖墙,拳头陷入砖墙一尺多,然后轻视地对老人说:“老头你能够像我这样吗?”老人说:“你(这样也就)能打墙壁,却不能打人。”杨二更加生气了,怒喝道:“老家伙你能让我打上一拳吗?被打死了不要怨恨我。”老人笑着说:“我一个老头都快要死了,如果我死了能够成全你的名声,死了也没什么可怨恨的!”于是两人就叫了很多人,当众立了字据。
老人让杨二歇息三天,三天后,老人把自己捆在树上,脱掉衣服露出肚皮,杨二因此在十步外摆好姿势,(他)举起拳头用力向老人打去。老人一点声音也没有发出,只看到杨二突然跪倒在地,向老人磕着头说:“晚辈知道错了。”原来当杨二想拔出拳头,却发现已经被夹在老人的肚子里,动弹不得。杨二向老人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放开杨二,只见杨二已经摔得翻过一座桥了。
老人慢慢背着他的蒜走了,始终不肯告诉大家他的名字。
诗人司马光资料
文言文《齐威王行赏罚》的名句翻译赏析
- 自子之居即墨也,毁言日至。然吾使人视即墨,田野辟,人民给,官无事,东方以宁 - - - 司马光 - - -《齐威王行赏罚》
- 自子守阿,誉言日至。吾使人视阿,田野不辟,人民贫馁 - - - 司马光 - - -《齐威王行赏罚》
《齐威王行赏罚》相关文言文翻译赏析
- 古诗《折桂令·游金山寺》- - 鉴赏 - - 作者:张可久 2021-01-24
- 古诗《题所居村舍》- - 鉴赏 - - 作者:杜荀鹤 2020-07-21
- 古诗《怀锦水居止二首其一》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2020-03-09
- 古诗《芒山盗临刑》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2020-01-13
- 古诗《清平乐·池上纳凉》- - 注释译文 - - 作者:项鸿祚 2019-01-15
- 古诗《赵时春传》- - 注释译文 - - 作者:朱由检 2018-09-21
- 古诗《朱治传》- - 注释译文 - - 作者:陈寿 2018-09-11
- 古诗《野望·一天秋色冷晴湾》- - 创作背景 - - 作者:翁卷 2018-03-27
- 古诗《谢张仲谋端午送巧作》- - 赏析 - - 作者:黄庭坚 2017-11-10
- 古诗《好事近·湖上》- - 鉴赏 - - 作者:苏轼 2017-11-01
- 古诗《别武昌》- - 鉴赏 - - 作者:揭傒斯 2017-09-07
- 古诗《苔·白日不到处》- - 创作背景 - - 作者:袁枚 2017-06-23
- 古诗《古意诗·挟瑟丛台下》- - 鉴赏 - - 作者:沈约 2017-06-06
- 古诗《韩碑·元和天子神武姿》- - 注释译文 - - 作者:李商隐 2017-05-05
- 古诗《渔翁》- - 创作背景 - - 作者:柳宗元 2017-04-04
- 古诗《七律·咏贾谊》- - 鉴赏 - - 作者:毛泽东 2017-03-29
- 古诗《口技》- - 赏析 - - 作者:林嗣环 2017-03-23
- 古诗《秦女卷衣》- - 鉴赏 - - 作者:李白 2017-03-15
- 古诗《登总持寺浮图》- - 注释译文 - - 作者:孟浩然 2017-03-14
- 古诗《郊园即事》- - 创作背景 - - 作者:王勃 2017-03-01