《商汤见伊尹》注释译文
词语解释
1、昔者:从前,过去。
2、御:驾车。
3、君将何之:之,到……去
4、贱人:出身低贱的人,泛指普通百姓。
5、赐:恩惠,恩德。
6、知:知道。
7、加:更加。
8、明:明亮,光明。
9、强:勉强,硬要。
10、食:吃。
11、譬:好像,犹如。
12、善:好。
13、见:看见,看到。
14、因:于是。
15、下:使……下车。
16、使:让。
17、伊尹:商初大臣,曾为奴隶。
18、于:对于
译文
从前商汤将要前往去见伊尹,让彭家的儿子来驾车。彭家的儿子半路上问道:“您这是要去哪里?”商汤答道:“我将要去见伊尹。”彭家的儿子说:“伊尹,(只不过)是全天下中的一位普通的百姓。如果您想要见他,只要下令召见来问他,这对他(来说)已经是受到赏赐了!”商汤说:“这不像你知道的那样。如果现在这里有一种药,吃了它,耳朵会(变得)更加灵敏,眼睛会(变得)更加明亮,那么我一定会很高兴并努力吃(这个)药。现在伊尹对于我国,就好像良医好药,而你却不想让我见伊尹,这是不想让我好啊!”(商汤)于是叫彭家的儿子下去,不让他驾车了。
1、昔者:从前,过去。
2、御:驾车。
3、君将何之:之,到……去
4、贱人:出身低贱的人,泛指普通百姓。
5、赐:恩惠,恩德。
6、知:知道。
7、加:更加。
8、明:明亮,光明。
9、强:勉强,硬要。
10、食:吃。
11、譬:好像,犹如。
12、善:好。
13、见:看见,看到。
14、因:于是。
15、下:使……下车。
16、使:让。
17、伊尹:商初大臣,曾为奴隶。
18、于:对于
译文
从前商汤将要前往去见伊尹,让彭家的儿子来驾车。彭家的儿子半路上问道:“您这是要去哪里?”商汤答道:“我将要去见伊尹。”彭家的儿子说:“伊尹,(只不过)是全天下中的一位普通的百姓。如果您想要见他,只要下令召见来问他,这对他(来说)已经是受到赏赐了!”商汤说:“这不像你知道的那样。如果现在这里有一种药,吃了它,耳朵会(变得)更加灵敏,眼睛会(变得)更加明亮,那么我一定会很高兴并努力吃(这个)药。现在伊尹对于我国,就好像良医好药,而你却不想让我见伊尹,这是不想让我好啊!”(商汤)于是叫彭家的儿子下去,不让他驾车了。
释义
富民:使百姓富裕。 富:形容词作动词用
治:管理.
奚以:凭什么。奚:何
然:这样。
敬:不敢怠慢。
罪:犯罪。
危:与“安”相对,指不安心。
陵:对抗。
禁:法令。
是以:因此。
译文
但凡治理国家的方法,必须首先使百姓富裕起来。百姓富裕就容易统治,百姓贫穷就难以统治。凭什么知道是这样的呢?百姓富裕就能安心地生活在家乡并且重视自己的产业,安心的生活在家乡并重视自己的产业就能尊敬官吏,害怕犯罪,如果百姓尊敬官吏害怕犯罪就容易统治。百姓贫穷就不安心生活在家乡,并且轻视自家的产业,就敢于冒犯上级违犯法令,如果百姓敢冒犯官吏违犯法令就难以统治了。所以太平无事的国家中(百姓)长久富裕,动乱多事的国家中(百姓)长久贫穷。因此,善于治理国家的人,必须先使百姓富裕起来,然后(才能)统治他们。
富民:使百姓富裕。 富:形容词作动词用
治:管理.
奚以:凭什么。奚:何
然:这样。
敬:不敢怠慢。
罪:犯罪。
危:与“安”相对,指不安心。
陵:对抗。
禁:法令。
是以:因此。
译文
但凡治理国家的方法,必须首先使百姓富裕起来。百姓富裕就容易统治,百姓贫穷就难以统治。凭什么知道是这样的呢?百姓富裕就能安心地生活在家乡并且重视自己的产业,安心的生活在家乡并重视自己的产业就能尊敬官吏,害怕犯罪,如果百姓尊敬官吏害怕犯罪就容易统治。百姓贫穷就不安心生活在家乡,并且轻视自家的产业,就敢于冒犯上级违犯法令,如果百姓敢冒犯官吏违犯法令就难以统治了。所以太平无事的国家中(百姓)长久富裕,动乱多事的国家中(百姓)长久贫穷。因此,善于治理国家的人,必须先使百姓富裕起来,然后(才能)统治他们。
诗人无名氏资料
文言文《商汤见伊尹》的名句翻译赏析
- 伊尹,天下之贱人也。若君欲见之,亦令召问焉,彼受赐矣 - - - 无名氏 - - -《商汤见伊尹》
- 昔者汤将往见伊尹,令彭氏之子御。彭氏之子半道而问曰 - - - 无名氏 - - -《商汤见伊尹》
《商汤见伊尹》相关文言文翻译赏析
- 古诗《题沙溪驿》- - 鉴赏 - - 作者:刘基 2020-10-26
- 古诗《于中好·别绪如丝梦不成》- - 创作背景 - - 作者:纳兰性德 2020-10-11
- 古诗《拟行路难·君不见河边草》- - 赏析 - - 作者:鲍照 2020-09-23
- 古诗《壮士行》- - 创作背景 - - 作者:刘禹锡 2020-04-03
- 古诗《返照·楚王宫北正黄昏》- - 赏析 - - 作者:杜甫 2020-03-10
- 古诗《绝句·楸树馨香倚钓矶》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2020-03-07
- 古诗《程公许传》- - 注释译文 - - 作者:脱脱 2018-09-20
- 古诗《李澄传》- - 注释译文 - - 作者:欧阳修 2018-09-17
- 古诗《小港渡者》- - 注释译文 - - 作者:周容 2018-08-20
- 古诗《行佣供母》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-08-16
- 古诗《梅花·墙角数枝梅》- - 注释译文 - - 作者:王安石 2018-03-30
- 古诗《满江红·九月二十一日出京怀古》- - 鉴赏 - - 作者:史达祖 2018-03-10
- 古诗《却东西门行》- - 鉴赏 - - 作者:曹操 2017-06-05
- 古诗《望梅花·春草全无消息》- - 评析 - - 作者:和凝 2017-05-22
- 古诗《夏日登慈恩寺》- - 鉴赏 - - 作者:刘沧 2017-05-11
- 古诗《摽有梅》- - 注释译文 - - 作者:诗经 2017-04-04
- 古诗《忆昔·忆昔开元全盛日》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2017-03-31
- 古诗《人日寄杜二拾遗》- - 注释译文 - - 作者:高适 2017-03-30
- 古诗《赠郭将军》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-16
- 古诗《送道标上人归南岳》- - 创作背景 - - 作者:刘长卿 2017-03-13