《闻捣衣·露下碧梧秋满天》注释译文

朝代:元代诗人:赵孟頫古诗:闻捣衣·露下碧梧秋满天更新时间:2021-01-28
注释
1。捣衣:古代服饰民俗。即妇女把织好的布帛,铺在平滑的砧板上,用木棒敲平,以求柔软熨贴,好裁制衣
服。
2。碧梧:绿色的梧桐树。
4。南渡衣冠:指避战乱而南下的。
4。苜蓿(mùxu):野生的草本植物。主要用制干草、青贮饲料或用作牧草。宛腰褭(niǎo):指来自大宛
国的骏马,即“汗血宝马”。褭,系马的带子。
5。汉婵娟:指西汉的王昭君,据传说昭君因得罪宫廷画师毛延寿而被汉朝廷许配匈奴单于,远嫁阴山脚下。
白话译文
碧梧上零幂团团,满天秋色无边,点点砧声不断,引来愁思漫漫。
北国风俗还有古时的淳朴,无数南渡的衣冠,已无法比肩当年。
秋风中苜蓿一片,总养育大宛的骏马;一声声琵琶幽怨,昭君泣涕涟涟。
人生转瞬之间已成历史,何必等到将来再觉得惘然。
此诗首联中的“露下碧梧秋满天”一句点明了时令、环境。满天秋意正浓,梧桐树那宽厚、碧绿的叶子上承接着点点金露。在古人的情感、意识中秋,是多思的季节,而且是引发人们愁思忧虑的季节,“秋满天”更见到秋意的浓重了。“露下碧梧”说明正是凌晨之时,露水方重。“砧声不断思绵绵”正面写诗人无限的思绪,诗人平日里积于胸中的千种万种感慨,在砧声的拔动下,一齐进发出来。“砧声不断”,一则不是一处、两处的砧声,而是整个城市都沉浸在捣衣声中;二则这“砧声”是彻夜未断,秋季来临,正是赶制御寒衣物之时。砧声不断诗人思绪亦绵绵不断。“砧声”似乎是一种挑拨,一种逗引,引出他的无限思绪。
以下三联是诗人的所思所想。颔联“北来风俗犹存古、南渡衣冠不及前”,这是直承捣衣之声而产发的联想。“北来”当指自北疆而来的女真人元朝的统治者。元人较之中原汉民族,要落后得多,他们的风俗依然保持着古风、古韵。“南渡”,当指偏安江南的南宋,偏居一隅的南宋国势上显然不比以前,国力衰微,使达官贵人不再能如从前那样奢华无度,普通人的生活也不及从前了。“南渡衣冠不及前”实在是一种悲哀的叹息,是对国家衰败的清醒意识,又是无可奈何的感慨。一北一南,一元一宋一是“犹存古”、一是“不及前”这两个都与诗人的生命发生着联系的朝代被并列在一起,确是寄托了诗人的情感。
颈联“苜蓿总肥宛腰褭,琵琶曾泣汉婵娟”,又是触景生情,抒写哀思。“苜蓿”“宛”这都带着异地、异族的意味,使人意识到为外族统治的屈辱地位。而且王昭君一向被描绘成受同情、怜悯的对象,她身居异地,生活于异族之中的凄悲命运,引得文人为之悲叹。诗人在这里强调“泣”正渲染昭君命运的悲惨、凄苦。而作者这又是自喻、自指。身为异族统治之下,这样的生活正与当年的王昭君相同。
尾联“人间俯仰成今古,何待他时始惘然”,民族的自尊感使诗人内心生发起强烈的屈辱之感,但他又无法摆脱这种地位,无力改变这种局势,只有近于虚无的叹息。这是对人生失望的一种自嘲,是缓和他深重的哀愁的唯一方法,以人生的短暂来抵御悲苦的情绪,更见得其内心深处的痛楚不堪。
这首七律深沉、含蓄,而所抒发的情绪又明确、强烈。作品由写景开始,由景触发思绪,再转入抒情,自然流畅,收到情景交融的艺术效果。

诗人赵孟頫资料

注释译文作者赵孟頫

赵孟頫(1254年10月20日-1322年7月30日),字子昂,汉族,号松雪道人,又号水晶宫道人、鸥波,中年曾署孟俯。浙江吴兴人。南宋末至元初著名书法家、画家、诗人,宋太祖赵匡胤十一世孙、秦王赵德芳嫡派子孙。至元..... 查看详情>>

诗人赵孟頫作品: 《赠脱帖木儿总管》 《题彦敬越山图》 《万年欢·阊阖初开》 《论书·右军潇洒更清真》 《题耕织·仲夏苦雨干》 《题耕织·大家饶米面》 《早春·溪上春无赖》 《题高彦敬树石图》 《宫中口号·殿西小殿号嘉禧》 《因禅师挽诗·作糜活饿夫

《闻捣衣·露下碧梧秋满天》相关古诗翻译赏析