《喜嗔之人》注释译文

朝代:唐代诗人:无名氏文言文:喜嗔之人更新时间:2020-12-03
注释
1、过:缺点。
2、殊:很。
3。尔:这,那。
4。讳:避开,隐瞒。
5。是:这。
6。适:恰好。
7。恚(huì):恼怒。
8。仓促:同仓卒,急躁。
9。嗔(chēn):生气。
10。德行殊好:为人秉性非常优秀。
11。禽:同“擒”,抓住。
12。禽彼道己过恶之人:(他)抓住刚才说他缺点的人。
13。汝今之相即时现验:你的状态/样子当场就证明,验证了。
14、嗔:生气
15、仓促:急躁
译文
很久以前,有很多人聚集在一间屋子里,其中有一个人赞叹另一个人的品德行为特别好,但就是有两个缺点:一是容易发怒,二是做事仓促急躁。这个时候,那个人从门外经过,听到他说的话,非常生气恼怒,立刻进入这个屋子,抓住刚才说他缺点的人,用手击打他。旁边的人就问:“你为什么要打他呢?”那个人说:“我什么时候喜欢生气了,又什么时候做事急躁了?但这个人却说我喜欢生气,做事急躁,这就是(我)打他的原因。”旁边的人说:“现在你的样子已经证明了他说的话,(他说的)话有错吗?”
注释
以:因为。
铤:同“锭”,用以货币流通。货币的计量单位。
取:拿
为:替,给
复:再。
遗:遗失。
谓:对……说。
度:估计,思考。
尔:你。
译文
王华六岁的时候,和一群小孩在水边嬉戏,见到一个客人来洗脚,因为大醉的缘故,离开时留下了他携带的包裹。王华拿来看了看,里面有数十两黄金。王华估计他酒醒后必定再来,担心别人拿了金子离开,就把它投到水里,坐在那儿等他来。果然,不一会儿,那个人哭着来了,王华迎上去对他说:“您在找您的金子吗?”于是就为他指明了地点。那个人很高兴,用一锭金子作为酬谢,王华推却没有接受。

诗人无名氏资料

注释译文作者无名氏

佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的..... 查看详情>>

诗人无名氏作品: 《吴王射狙》 《初过汉江》 《忆秦娥·瑶台月》 《满江红·雪共梅花》 《子夜四时歌·夏歌》 《引声歌·天地之道》 《蓦山溪·青春三月》 《无名氏·白伫舞歌诗》 《企喻歌·男儿可怜虫》 《南岳夫人授太上宫中歌

《喜嗔之人》相关文言文翻译赏析