《荀巨伯探友》注释译文
注释
①荀巨伯:东汉颍州(今属河南)人,生平不详,汉桓帝的义士。(荀:发音:xún);
②远:从远方;
③值:恰逢,赶上;
④胡:中国古代泛指居住在北部和西北部的少数民族,秦汉时一般指匈奴;
⑤语:动词,对。。。。。。说,告诉;
⑥子可去:您可以离开这里。子,第二人称代词“您”的尊称。去,离开
⑦令:使,让;
⑧吾:第一人称,我;
⑨败义以求生:败坏道义而苟且偷生;
⑩邪:句末语气词,表疑问,相当于吗,呢;
⑪郡:古代的行政区划,这里指城;
⑫无义之人:不懂道义的人;
⑬获全:得到保全;
译文
荀巨伯从远方来探望重病的朋友,正好赶上胡贼攻打城池。朋友对巨伯说:“我如今就要死去了,你赶紧离开!”巨伯说:“我从远方来探望你,你却让我离开,为了苟且偷生而毁掉道义,这难道是我荀巨伯做的事吗?”这时胡贼已经到了,问荀巨伯:“大军到了,整个城都空了,你是什么人,竟敢独自留在城中?”巨伯说:“我的朋友身患重病,我不忍心舍弃他,我宁愿用我的性命来换取朋友的性命。”胡贼相互议论说:“我们这些不懂道义的人,却侵入了这么有仁义的国家!”于是调回外出打仗的军队,使整个城都因此获救。
①荀巨伯:东汉颍州(今属河南)人,生平不详,汉桓帝的义士。(荀:发音:xún);
②远:从远方;
③值:恰逢,赶上;
④胡:中国古代泛指居住在北部和西北部的少数民族,秦汉时一般指匈奴;
⑤语:动词,对。。。。。。说,告诉;
⑥子可去:您可以离开这里。子,第二人称代词“您”的尊称。去,离开
⑦令:使,让;
⑧吾:第一人称,我;
⑨败义以求生:败坏道义而苟且偷生;
⑩邪:句末语气词,表疑问,相当于吗,呢;
⑪郡:古代的行政区划,这里指城;
⑫无义之人:不懂道义的人;
⑬获全:得到保全;
译文
荀巨伯从远方来探望重病的朋友,正好赶上胡贼攻打城池。朋友对巨伯说:“我如今就要死去了,你赶紧离开!”巨伯说:“我从远方来探望你,你却让我离开,为了苟且偷生而毁掉道义,这难道是我荀巨伯做的事吗?”这时胡贼已经到了,问荀巨伯:“大军到了,整个城都空了,你是什么人,竟敢独自留在城中?”巨伯说:“我的朋友身患重病,我不忍心舍弃他,我宁愿用我的性命来换取朋友的性命。”胡贼相互议论说:“我们这些不懂道义的人,却侵入了这么有仁义的国家!”于是调回外出打仗的军队,使整个城都因此获救。
字词:
1 孙叔敖:春秋时楚国人,曾三度为楚相,为政重法任贤,颇有政绩。相传他三得相而不喜,三去相而不悔。
2 令尹:楚国官名,相当于宰相。
3 为:当,做。
4 命:指教
5 一:全。国:指都城。
6 衣粗衣:穿着麻制的丧衣。第一个“衣”名词活用作动词,穿衣。下句的“冠白冠”,同上,戴白色的帽子。
7 吊:吊唁,吊丧,引申为拜访。
8 不肖:自谦之词,没有才能,不能干,没有贤德。
9 受吏民之垢(gòu):这是一种谦虚的说法,意即担任楚国的宰相一事。
10去:使……离开。
11患处之:灾祸就隐伏在那里。
12皆:都。
13衣:衣着。
14谨:小心谨慎。
.15恶:厌恶
16意益下:越发将自己看得低。
17心益小:意思是处事越要小心谨慎。益,更。
译文
孙叔敖为(做,担任)楚令尹,一(全)国吏民(官员和百姓)皆(都)来贺。有一老父(老人),衣(做动词,穿)粗衣,冠(做动词,戴帽子)白冠,后来吊(原意为“吊唁”,这里是“慰问”的意思)。孙叔敖正衣冠而(表示承接)见之,谓老父曰:“楚王不知臣之(助词,无意)不肖(不贤能),使臣受吏民之(助词的)垢(责骂),人尽(都)来贺,子独后吊,岂(表反问的语气词,相当于“难道”)有说(说法)乎?”父日:“有说。身已贵而(表转折)骄人(对人傲慢)者民去(离开、抛弃)之,位已高而擅权(擅自用权)者君恶(厌恶)之,禄已厚(优厚)而不知足者患(祸患)处(隐伏)之。”孙叔敖再(两次)拜曰:“敬受命(指教),愿(希望)闻余(剩下的)教(教导)。”父曰:“位已高意益(更加)下,官益大而心益小(处事越要小心谨慎),禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足(足够)以(用来)治楚矣!”孙叔敖对曰:“甚善,谨记之。”
1 孙叔敖:春秋时楚国人,曾三度为楚相,为政重法任贤,颇有政绩。相传他三得相而不喜,三去相而不悔。
2 令尹:楚国官名,相当于宰相。
3 为:当,做。
4 命:指教
5 一:全。国:指都城。
6 衣粗衣:穿着麻制的丧衣。第一个“衣”名词活用作动词,穿衣。下句的“冠白冠”,同上,戴白色的帽子。
7 吊:吊唁,吊丧,引申为拜访。
8 不肖:自谦之词,没有才能,不能干,没有贤德。
9 受吏民之垢(gòu):这是一种谦虚的说法,意即担任楚国的宰相一事。
10去:使……离开。
11患处之:灾祸就隐伏在那里。
12皆:都。
13衣:衣着。
14谨:小心谨慎。
.15恶:厌恶
16意益下:越发将自己看得低。
17心益小:意思是处事越要小心谨慎。益,更。
译文
孙叔敖为(做,担任)楚令尹,一(全)国吏民(官员和百姓)皆(都)来贺。有一老父(老人),衣(做动词,穿)粗衣,冠(做动词,戴帽子)白冠,后来吊(原意为“吊唁”,这里是“慰问”的意思)。孙叔敖正衣冠而(表示承接)见之,谓老父曰:“楚王不知臣之(助词,无意)不肖(不贤能),使臣受吏民之(助词的)垢(责骂),人尽(都)来贺,子独后吊,岂(表反问的语气词,相当于“难道”)有说(说法)乎?”父日:“有说。身已贵而(表转折)骄人(对人傲慢)者民去(离开、抛弃)之,位已高而擅权(擅自用权)者君恶(厌恶)之,禄已厚(优厚)而不知足者患(祸患)处(隐伏)之。”孙叔敖再(两次)拜曰:“敬受命(指教),愿(希望)闻余(剩下的)教(教导)。”父曰:“位已高意益(更加)下,官益大而心益小(处事越要小心谨慎),禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足(足够)以(用来)治楚矣!”孙叔敖对曰:“甚善,谨记之。”
诗人无名氏资料
文言文《荀巨伯探友》的名句翻译赏析
《荀巨伯探友》相关文言文翻译赏析
- 古诗《滞雨·滞雨长安夜》- - 注释译文 - - 作者:李商隐 2020-05-27
- 古诗《送裴二虬作尉永嘉》- - 鉴赏 - - 作者:杜甫 2020-03-06
- 古诗《精骑集序》- - 赏析 - - 作者:秦观 2020-01-06
- 古诗《烛影摇红·芳脸匀红》- - 注释译文 - - 作者:周邦彦 2018-05-08
- 古诗《曲玉管·陇首云飞》- - 鉴赏 - - 作者:柳永 2018-04-18
- 古诗《山园小梅·剪绡零碎点酥乾》- - 创作背景 - - 作者:林逋 2018-04-04
- 古诗《水龙吟·翠鳌涌出沧溟》- - 创作背景 - - 作者:施岳 2017-11-20
- 古诗《法惠寺横翠阁》- - 赏析 - - 作者:苏轼 2017-11-02
- 古诗《蝶恋花·花褪残红青杏小》- - 创作背景 - - 作者:苏轼 2017-10-31
- 古诗《四块玉·别情》- - 创作背景 - - 作者:关汉卿 2017-09-05
- 古诗《明日歌》- - 注释译文 - - 作者:文嘉 2017-08-10
- 古诗《临江仙·自别西风憔悴甚》- - 创作背景 - - 作者:陈维崧 2017-06-22
- 古诗《浪淘沙·红影湿幽窗》- - 创作背景 - - 作者:纳兰性德 2017-06-21
- 古诗《贺进士王参元失火书》- - 注释译文 - - 作者:柳宗元 2017-06-16
- 古诗《登乐游原·长空澹澹孤鸟没》- - 注释译文 - - 作者:杜牧 2017-05-04
- 古诗《采芑》- - 注释译文 - - 作者:诗经 2017-04-05
- 古诗《采蘩》- - 赏析 - - 作者:诗经 2017-04-04
- 古诗《论语十则》- - 前言 - - 作者:孔子 2017-03-24
- 古诗《古风·宋国梧台东》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-14
- 古诗《南海乱石山作》- - 评析 - - 作者:杜审言 2017-03-03