《谪龙说》创作背景
《谪龙说》是唐代文学家柳宗元被贬到永州后写的一篇寓言性质的小品文。作者在文中以谪龙自比,用轻蔑的态度回击了腐朽势力对自己的侮辱,表现了决不与那些“非其类”的人们同流合污的昂扬气概。文章内容神奇瑰丽,形象生动,富有浪漫主义色彩。
作者参加王叔文为首的政治改革,但在藩镇、宦官和贵族的联合反扑下,终告失败,为时不过一百四十六天。王叔文贬官后又被处死,当时八个主要官员被贬到偏远地区担任司马,史称“八司马”事件。永贞元年(805年),作者被贬到永州,在这里度过了十个年头,直至元和十年(815年)才改任柳州刺史。《谪龙说》便是写在永州的被禁锢的十年当中,作者欲以寓言的形式述说遭到贬官后受到的侮辱。
作者参加王叔文为首的政治改革,但在藩镇、宦官和贵族的联合反扑下,终告失败,为时不过一百四十六天。王叔文贬官后又被处死,当时八个主要官员被贬到偏远地区担任司马,史称“八司马”事件。永贞元年(805年),作者被贬到永州,在这里度过了十个年头,直至元和十年(815年)才改任柳州刺史。《谪龙说》便是写在永州的被禁锢的十年当中,作者欲以寓言的形式述说遭到贬官后受到的侮辱。
注释
谪(zhé):贬官之意。
扶风:唐朝的县名,指的是今陕西扶风县。
马孺(rú)子:人名,具体不详。
泽州:唐朝的州名,指的是今山西晋城市。
晔(yè):光彩耀眼。
被(pī)緅(zōu)裘(qiú),白纹之理:穿着的皮衣是青色的面、白花纹的里子。被:同“披”,身穿;緅:青色。
步摇:古代妇女佩戴的一种首饰,上面连着珠子,在走动的时候会来回晃动。
贵游少年:贵族、富豪家的公子。
頩(pīng)尔:一脸严肃的样子。
钧(jūn)天:天空中。
帝宫:天帝的宫殿。
下上星辰:在星宿之间自由地穿梭。
呼嘘阴阳:呼吸阴阳二气。
薄(bó):轻视、轻看的意思。
蓬莱、昆仑:二者都是传说中的神山名。
不即:不愿意去靠近的意思。
侈(chǐ):傲慢的样子。
讲室:指的是寺院的讲经堂。
五色翛(xiāo)翛:色彩斑斓的云雾飘荡在空中。翛:自在没有约束的样子。
反之:反穿上皮衣。
非其类而狎(xiá)其谪,不可哉:尽管不是一类的,但是当她被贬之后调戏她是不对的。 [2]
白话译文
扶风有一个马姓的年轻人这样说:他十五六岁的时候,住在泽州,一次和一群同伴在郊外的凉亭里玩游戏。忽然之间,不知道从哪里出现了一个十分奇妙的女子,十分有光彩,这个女子身上穿着青色的皮衣,皮衣里衬上有白色的花纹,头上戴着配有步摇的花冠。所有见了她的富豪公子们都对她产生爱慕之情,不时地走到她身边挑逗她。这个奇异的女子这时突然将脸色沉了下来,愤怒地说道:“不可以这样。我原先是住在玉皇大帝天宫的,经常往来于各大星宿之间,阴阳二气供我呼吸,我鄙视小小的蓬莱,看不起远处的昆仑,没有兴趣到那些地方。玉皇大帝觉得我过于心高气傲,一气之下就把我贬到了人间,七天以后才把我招到天宫去。现在我虽含辱屈居在人世间,但是成为你们的配偶是完全没有可能的。当我有一天再回到天宫,会把灾害降临到你们头上的。”这些富豪公子听到这些话,一时间都被吓跑了。那个奇异的女子就住在了一个佛庙的讲经堂。七天之后,她喝下了一杯水,将水喷成了色彩绚烂的云雾。这时,她就把衣服反过来穿在身上,变成了一条白龙,不停地向上飞,冲向了天宫的方向。人们从此再也没有见到过她。只是觉得这是一件很奇怪的事情。
哎!和她并不是同类,但是在她被贬下凡的时候,去调戏她,这样做真是不应该啊!那个年轻人从来不胡言乱语,所以这件事被我记了下来。
谪(zhé):贬官之意。
扶风:唐朝的县名,指的是今陕西扶风县。
马孺(rú)子:人名,具体不详。
泽州:唐朝的州名,指的是今山西晋城市。
晔(yè):光彩耀眼。
被(pī)緅(zōu)裘(qiú),白纹之理:穿着的皮衣是青色的面、白花纹的里子。被:同“披”,身穿;緅:青色。
步摇:古代妇女佩戴的一种首饰,上面连着珠子,在走动的时候会来回晃动。
贵游少年:贵族、富豪家的公子。
頩(pīng)尔:一脸严肃的样子。
钧(jūn)天:天空中。
帝宫:天帝的宫殿。
下上星辰:在星宿之间自由地穿梭。
呼嘘阴阳:呼吸阴阳二气。
薄(bó):轻视、轻看的意思。
蓬莱、昆仑:二者都是传说中的神山名。
不即:不愿意去靠近的意思。
侈(chǐ):傲慢的样子。
讲室:指的是寺院的讲经堂。
五色翛(xiāo)翛:色彩斑斓的云雾飘荡在空中。翛:自在没有约束的样子。
反之:反穿上皮衣。
非其类而狎(xiá)其谪,不可哉:尽管不是一类的,但是当她被贬之后调戏她是不对的。 [2]
白话译文
扶风有一个马姓的年轻人这样说:他十五六岁的时候,住在泽州,一次和一群同伴在郊外的凉亭里玩游戏。忽然之间,不知道从哪里出现了一个十分奇妙的女子,十分有光彩,这个女子身上穿着青色的皮衣,皮衣里衬上有白色的花纹,头上戴着配有步摇的花冠。所有见了她的富豪公子们都对她产生爱慕之情,不时地走到她身边挑逗她。这个奇异的女子这时突然将脸色沉了下来,愤怒地说道:“不可以这样。我原先是住在玉皇大帝天宫的,经常往来于各大星宿之间,阴阳二气供我呼吸,我鄙视小小的蓬莱,看不起远处的昆仑,没有兴趣到那些地方。玉皇大帝觉得我过于心高气傲,一气之下就把我贬到了人间,七天以后才把我招到天宫去。现在我虽含辱屈居在人世间,但是成为你们的配偶是完全没有可能的。当我有一天再回到天宫,会把灾害降临到你们头上的。”这些富豪公子听到这些话,一时间都被吓跑了。那个奇异的女子就住在了一个佛庙的讲经堂。七天之后,她喝下了一杯水,将水喷成了色彩绚烂的云雾。这时,她就把衣服反过来穿在身上,变成了一条白龙,不停地向上飞,冲向了天宫的方向。人们从此再也没有见到过她。只是觉得这是一件很奇怪的事情。
哎!和她并不是同类,但是在她被贬下凡的时候,去调戏她,这样做真是不应该啊!那个年轻人从来不胡言乱语,所以这件事被我记了下来。
诗人柳宗元资料
![创作背景作者柳宗元](https://image.gushilai.com/file/82aa4ff51b961564d546d950edd987c6.jpg)
柳宗元(公元773年-公元819年11月28日),字子厚,汉族,河东人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称柳河东,因官终柳州刺史,又称柳柳州。柳宗元与韩愈并称为韩柳,与刘禹锡并称刘柳,与王维、..... 查看详情>>
诗人柳宗元作品: 《商山临路有孤松往来斫以为明好事者怜之编竹成楥遂其生植感而赋诗》 《种白蘘荷》 《闻黄鹂》 《赠江华长老》 《浩初上人见贻绝句欲登仙人山因以酬之》 《入黄溪闻猿·溪路千里曲》 《饮酒·今夕少愉乐》 《泾水黄·泾水黄》 《柳州二月榕叶落尽偶题》 《戏题石门长老东轩》
文言文《谪龙说》的名句翻译赏析
- 扶风马孺子言:年十五六时,在泽州,与群儿戏郊亭上 - - - 柳宗元 - - -《谪龙说》
- 吾故居钧天帝宫,下上星辰,呼嘘阴阳,薄蓬莱、羞昆仑而不即者 - - - 柳宗元 - - -《谪龙说》
《谪龙说》相关文言文翻译赏析
- 古诗《别紫云》- - 注释译文 - - 作者:陈维崧 2020-10-31
- 古诗《咏南阳·陆困泥蟠未适从》- - 创作背景 - - 作者:汪遵 2020-06-11
- 古诗《雨夜似清溪》- - 创作背景 - - 作者:何景明 2019-01-16
- 古诗《何陋轩记》- - 注释译文 - - 作者:王守仁 2018-11-27
- 古诗《诸葛恪得驴》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-08-09
- 古诗《浣溪沙·湖上朱桥响画轮》- - 注释译文 - - 作者:欧阳修 2017-12-12
- 古诗《王充道送水仙花五十支》- - 创作背景 - - 作者:黄庭坚 2017-11-10
- 古诗《水龙吟·杨花》- - 创作背景 - - 作者:章楶 2017-10-22
- 古诗《渡易水》- - 创作背景 - - 作者:陈子龙 2017-08-04
- 古诗《采桑子·桃花羞作无情死》- - 赏析 - - 作者:纳兰性德 2017-06-21
- 古诗《吊古战场文》- - 鉴赏 - - 作者:李华 2017-06-15
- 古诗《代结客少年场行》- - 注释译文 - - 作者:鲍照 2017-06-07
- 古诗《听鼓·城头叠鼓声》- - 创作背景 - - 作者:李商隐 2017-05-05
- 古诗《秋闺思二首其一》- - 注释译文 - - 作者:张仲素 2017-04-21
- 古诗《玄鸟》- - 创作背景 - - 作者:诗经 2017-04-06
- 古诗《七绝·为李进同志题所摄庐山仙人洞照》- - 创作背景 - - 作者:毛泽东 2017-03-29
- 古诗《长门怨·桂殿长愁不记春》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-20
- 古诗《陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭五首》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-17
- 古诗《驾去温泉后赠杨山人》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-16
- 古诗《塞下曲·黄云雁门郡》- - 注释译文 - - 作者:李颀 2017-03-08