首页 > 二十四史 > 南史 > 150章 > 荀伯玉传

南史

《南史》150章荀伯玉传

《南史》为唐朝李延寿撰,是中国历代官修正史“二十四史”之一。纪传体,共八十卷,含本纪十卷,列传七十卷,上起宋武帝刘裕永初元年(420年),下迄陈后主陈叔宝祯明三年(589年)。记载南朝宋、齐、梁、陈四国一百七十年史事。《南史》与《北史》为姊妹篇,是由李大师及其子李延寿两代人编撰完成的。

《南史》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章》 《200章

荀伯玉传

书籍:南史章节:150章更新时间:2017-04-10
荀伯玉字弄璋,广陵人。祖父荀永,是南谯太守。父亲荀阐之,是给事中。荀伯玉在宋朝做官,担任晋安王刘子勋的镇军行参军。泰始初年,跟随刘子勋起事。等事败回到京城,靠占卜挣钱为生。
齐高帝镇守淮陰,荀伯玉担任高帝的冠军刑狱参军。高帝为宋明帝所怀疑,被征调担任黄门郎,深怀忧虑,一次他看见水泽中有一群鹤,便命笔歌咏道:“八风舞遥翮,九野弄清音,一摧云间志,为君苑中禽。”他把诗拿给荀伯玉深入指点,荀伯玉劝高帝派遣几十个骑兵进入魏朝边界,安顿下来,打出旗号。魏军果然派遣了数百名游动的骑兵在边界上巡逻,高帝把情况上报。还怕不能留下,就让荀伯玉占卜。荀伯玉说不能成行,而高帝终于恢复了本来的职务。由此他很受亲待。高帝原来有个旧吏东莞人竺景秀曾因过错被囚禁在作部,高帝对荀伯玉说:“您近来看过竺景秀没有?”回答说:“多次前去看他,对他备加责斥,他说‘如果允许我自新,一定要吞刀刮肠,饮灰洗胃’。”高帝很满意他的答话,便把竺景秀放了,后来终于成为忠信之士。
后来他跟随高帝回京,被任命为奉朝请。高帝让他主持家事。武帝免去了广兴的职务回京,建了一座别宅,派人从大宅中去掘几棵树,荀伯玉不给,驰马报告了高帝。高帝很称赞他。
高帝做了南兖州刺史,荀伯玉随从转为镇军中兵参军,兼广陵令。起初,高帝在淮陰,荀伯玉请假回到广陵,梦中登上了广陵城的南楼,上面有两个青衣小童告诉荀伯玉说:“草中肃,九五相追逐。”荀伯玉看城下人头都有草。泰始七年(471),又梦见高帝乘船在广陵北面的小洲,两腋下面有翅膀而不能舒展。荀伯玉问怎么才能舒展,高帝说:“推后三年。”荀伯玉在梦中自称是咒师,共六次唾咒他,有六条龙出来,两腋下的翅膀都舒展开了,又都合上。元徽二年(474),高帝攻破了桂陽,威名大震,五年而废掉了苍梧王,他对荀伯玉说:“您的梦现在就要生效了。”
升明初年,他仍然担任高帝的骠骑中兵参军,兼济陽太守。霸业建立以后,荀伯玉忠诚尽心,常常在身边警卫,加任他为前将军,大受信任。齐朝建元元年(479),被封为南丰县子,担任豫章王司空咨议,太守职务依旧。
当时武帝在东宫,自以为年长,与高帝同创大业,朝廷的事情不论大小,全部专断,有很多都违背制度。身边人张景真被他偏狭地信任,又非常奢侈。武帝拜陵回来,张景真穿着白衣服乘坐着彩绘的小舟,坐在胡床上。观看的人都怀疑是太子,内外都很害怕,没有人敢说话。骁骑将军陈胤叔事先已经陈述了张景真和太子前后的得失,荀伯玉趁着武帝拜陵之后,秘密启奏,皇上大怒。豫章王萧嶷平素就受到宠幸,正因为武帝是长嫡子,又南郡王兄弟并列,所以以武帝为太子,到现在有了改换的意思。武帝东还,派文惠太子、闻喜公萧子良宣读敕令进行诘责,并且把张景真的罪状给他看,让他用太子的命令把张景真抓起来杀掉。陈胤叔于是告诉武帝,都说是荀伯玉告诉皇上的。武帝担忧恐惧,称病一月有余。皇上的怒气不消,白天躺在太陽殿,王敬则直接进入叩头,启请前往东宫以安慰太子。高帝没有说话,王敬则于是大声宣读圣旨前往东宫,命令人们进行装束。又敕令太官设下肴馔,秘密派人报告了武帝,让他奉迎。于是呼左右的人找好车子,高帝一点也没有行动的意思。王敬则找衣服让高帝穿上,便拉着他坐上车子。于是便去了东宫,召见诸王宴饮,接着游了玄圃园。长沙王萧晃抓住了华盖,临川王萧映手拿着雉尾扇,闻喜公萧子良拿着酒槍,南郡王行酒,武帝与豫章王萧嶷以及王敬则自己捧着肴馔。高帝大饮一通,赐给武帝以下的人喝酒,都大醉尽欢,傍晚才离开。这天如果没有王敬则,则东宫差不多就要被废除了。
高帝很看重荀伯玉的尽心,越发受到信任,让他掌管军国秘密大事,权力超过了朝中大员。每次暂时休假,车马盈门。他曾经遭到母亲的丧事,穿上丧服的那天,左率萧景先、侍中王晏同车前往吊唁。五更的时候便乘上了有车衣遮盖的巾车,离荀伯玉的宅院还有大约二里地,王侯朝士已经站满了巷子,到了打鼓结束的时候还没有走到跟前,司徒褚彦回、卫军王俭都从后方陆续走到了前面,又倚在厅堂里呆了好久。宫中下诏派中书舍人徐希秀断哭止客,过了好久才得以吊唁。等出来以后,二人又饥又乏,气息细弱,切齿愤恨流于外表。第二天入宫,便说:“我们所见的二宫门和斋门跟荀伯玉家相比,正可以张罗捕雀。”接着又说:“外面议论说,千敕万令,不如荀公一命。”
武帝深深怨恨荀伯玉,高帝临死的时候,指着荀伯玉嘱托给武帝。武帝即位,荀伯玉担心害怕。皇上听说了,因为他和垣崇祖要好,垣崇祖的田业在江西,担心他们互相煽动作乱,加意抚慰他们,荀伯玉才安心了。永明元年(483)他与垣崇祖一齐受到诬告而被处死,而陈胤叔为太子左率。吕文显慨叹说:“荀伯玉能为太祖谋划而不能自谋,难道不是天意么!”
起初,荀伯玉微贱的时候,有善于看墓地风水的人对他的父亲说:“您家墓地一定会出暴贵者,只是不能长久罢了;又会出失行的女子。”荀伯玉听了说:“早晨听了道,晚上死去也可以了。”不久,荀伯玉的姐姐要嫁人,第二天应当出门,头天晚上却随着别人逃去,家里的人寻找不到。后来终于出家为尼。荀伯玉也终于败亡。

荀伯玉传相关文章

  • 临境》原文翻译 - - 《六韬》虎韬 - - 武王问太公曰:“吾与敌人临境相拒,彼可以来,我可以往,陈皆坚固,莫敢先举,我欲往而袭之,彼亦可来,为之奈何?”  太公曰:“分兵三处,令军前军深沟增垒而无出列旌旗,击鼙...
  • 致四弟九弟·述应诏面陛之策》原文翻译 - - 《曾国藩家书》为政篇 - - 沅澄弟左右:  初二接奉寄谕,饬沅弟迅速进京陛见,兹用排单恭禄谕旨,咨至弟处。上年十二月,温斋先生力言京师上大夫于沅弟毫无间言,余吕知不久必有谕旨片召,特不料有如是之速。余抉...
  • 唐张君平墓志》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷十如是我闻(四) - - 乾隆己卯庚辰间,献县掘得唐张君平墓志,大中七年明经刘伸撰。字画尚可观,文殊鄙俚,余拓示李廉衣前辈,曰:公谓古人事事胜今人,此非唐文耶?天下率以名相耀耳。如核其实,善笔札者必称晋,其...
  • 学道飞狐》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷八如是我闻(二) - - 族兄次辰言,其同年康熙甲午孝廉某,尝游嵩山,见女子汲溪水,试求饮,欣然与一瓢,试问路,亦欣然指示,因共坐树下语,似颇涉翰墨,不类田家妇,疑为狐魅,爱其娟秀,且相款洽。女子忽振衣起曰:危乎哉...
  • 秀才未必知天下事》原文翻译 - - 《论语别裁》泰伯 - - 说了半天,就是解释“危邦不入,乱邦不居,天下有道则见,无道则隐。”可见孔子还是赞成隐士思想。他说如果真有救人救世的本事,而当前的机会不属于我的,你也没办法去救,那么...
  • 诔碑》原文翻译 - - 《文心雕龙》上部 - - 周世盛德,有铭诔之文。大夫之材,临丧能诔。诔者,累也,累其德行,旌之不朽也。夏商以前,其词靡闻。周虽有诔,未被于士。又贱不诔贵,幼不诔长,其在万乘,则称天以诔之。读诔定谥,其节文大矣...
  • 牛犊》原文翻译 - - 《聊斋志异》500篇 - - 楚中一农人赴市归,暂休于途。有术人后至,止与倾谈。忽瞻农人曰:“子气色不祥,三日内当退财,受官刑。”农人曰:“某官税已完,生平不解争斗,刑何从至?”术人曰:&ldq...
  • 丧服小记》原文翻译 - - 《礼记》前25章 - - 斩衰,括发以麻;为母,括发以麻,免而以布。齐衰,恶笄以终丧。男子冠而妇人笄,男子免而妇人髽。其义:为男子则免,为妇人则髽。苴杖,竹也;削杖,桐也。祖父卒,而后为祖母后者三年。为父母,长子...
  • 缠住》原文翻译 - - 《笑林广记》腐流部 - - 缠住 一螃蟹与田鸡结为兄弟,各要赌跳过涧,先过者居长。田鸡溜便早跳过来,螃蟹方行,忽被女子撞见,用草捆住。田鸡见他不来,回转唤云:“缘何还不过来?”蟹曰:“不然几...
  • 大方打幼科》原文翻译 - - 《笑林广记》术业部 - - 大方打幼科 大方脉采住小儿科痛打,旁人劝曰:“你两个同道中,何苦如此。”大方脉曰:“列位有所不知,这厮可恶得紧。我医的大人俱变成孩子与他医,谁想他医的孩子,一...
  • 翁合、王庚、黄铸的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》600章 - - 翁合 贺新郎(寿蔡参政) 世事今如许。祗先生、寿身寿国,尚堪撑拄。一脉宽仁忠厚意,留到如今可数。问谁是、擎天一柱。名节难全官职易,这娥眉、肯效争妍妒。几而作,色斯举。 沧州万...
  • 僖公·僖公二十九年》原文翻译 - - 《左传》100章 - - 【经】二十有九年春,介葛卢来。公至自围许。夏六月,会王人、晋人、宋人、齐人、陈人、蔡人、秦人盟于翟泉。秋,大雨雹。冬,介葛卢来。   【传】二十九年春,葛卢来朝,舍于昌衍...
  • 姚仲孙传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 姚仲孙,字茂宗。本出身于曹南地区大望族。曾祖父姚仁嗣,官任陈州商水县令,因而建家于此。父亲姚晔,举进士第一,官至著作佐郎。姚仲孙早年父亲就死了,侍奉母亲特别孝顺。后考中进士...
  • 李重胤传》原文翻译 - - 《旧五代史》50章 - - 李重胤,宋州下邑人。形状相貌雄壮勇武,早年在黄巢军中,就公认他刚强凶猛。唐代中和四年(884)五月,同尚让、李谠等人率领部队到繁台,与太祖的军队相抗拒。到黄巢乱寇渐渐衰微时,李...
  • 彭城王刘义康传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 彭城王刘义康,十二岁时宋朝任命他督豫、司、雍、并四州诸军事、冠军将军、豫州刺史。当时高祖从寿陽被召回京城辅佐皇帝,留下义康替自己镇守寿陽。又任司州刺史,进督徐州的钟离...
  • 王子侯表》原文翻译 - - 《汉书》50章 - - (表略) 大哉,聖祖之建業也!後嗣承序,以廣親親。至于孝武,以諸侯王疆土過制,或替差失軌,而子弟為匹夫,〔一〕輕重不相準,於是制詔御史:「諸侯王或欲推私恩分子弟邑者,令各條上,朕且臨定其...
  • 五藏别论篇》原文翻译 - - 《黄帝内经》素问篇 - - 五藏别论篇第十一 黄帝问曰:余闻方士,或以脑髓为脏,或以肠胃为脏,或以为腑。敢问更相反,皆自谓是,不知其道,愿闻其说。 岐伯对曰:脑、髓、骨、脉、胆、女子胞此六者,地气之所生也。皆...
  • 皎然的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》900章 - - 全唐诗卷八百一十五 卷815_1 《奉酬于中丞使君郡斋卧病见示一首》皎然 宿昔祖师教,了空无不可。 枯槁未死身,理心寄行坐。 仁公施春令,和风来泽我。 生成一草木,大道无负荷。 论...
  • 林宽的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》700章 - - 卷六百零六 卷606_1 《送李员外频之建州》林宽 勾践江头月,客星台畔松。 为郎久不见,出守暂相逢。 鸟泊牵滩索,花空押号钟。 远人思化切,休上武夷峰。 卷606_2 《送许棠先辈归宣...
  • 枸橼的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》果部 - - 枸橼 释名 香橼、佛手柑。 气味 (皮瓤)辛、酸、无毒 主治 煮酒饮,治痰气咳嗽,煎汤,治心下气痛。 ...