首页 > 二十四史 > 隋书 > 100章 > 元德太子杨昭传

隋书

《隋书》100章元德太子杨昭传

《隋书》是1997年中华书局出版的图书,作者是魏征。全书共八十五卷,其中帝纪五卷,列传五十卷,志三十卷。《隋书(套装全6册)(繁体竖排版)》由多人共同编撰,分为两阶段成书,从草创到全部修完共历时三十五年。《隋书》的作者都是饱学之士,具有很高的修史水平。《隋书》是现存最早的隋史专著,也是《二十五史》中修史水平较高的史籍之一。《隋书》志包括梁陈齐周隋五朝制度,分段叙述。

《隋书》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章

元德太子杨昭传

书籍:隋书章节:100章更新时间:2017-04-09
元德太子杨昭,是炀帝的长子,生下来后,高祖就让把他养在后宫中。
三岁时,在玄武门抚弄石狮子,高祖与文献皇后到了那里。
高祖正患腰疼,举起手,搭在皇后肩上。
杨昭见了,回避在一边,像这样做了几次。
高祖感叹说:“这孩子是天生的长者,是哪个教他这样做的?”因此很奇异。
高祖曾对他说:“我要为你娶妻。”杨昭应声哭泣。
高祖问其缘故,他回答说:“汉王未结婚时,总在您这里。
一朝娶妻,就出外去了。
我怕离开您,因此哭泣。”高祖感叹他有至性,特别钟爱他。
十二岁,立为河南王。
仁寿初年,转封晋王,授为内史令,兼任左卫大将军。
三年后,转任雍州牧。
炀帝即位后,就巡幸洛陽宫,杨昭留守京师长安。
大业元年(605),炀帝派使者来立他为皇太子。
杨昭有武力,能拉强弓。
他生性谦和,言色平静,未曾发怒。
即使有深嫌可责的人,他也只说:“太不该这样了。”他进膳不要很多食品,帷布、席子都极其节俭朴素。
臣下有年老的父母的,他都要亲自问问是否安好,逢年过节都有恩赐。
他就是这样仁爱。
次年,到洛陽朝拜炀帝。
过了几个月,将回到京师去,他想再留住一段时间,炀帝不同意。
他在洛陽期间,下拜、请安无数次,他一向肥胖,因此患了劳疾。
炀帝让巫者看看他,巫者说:“是房陵王的鬼魂作怪。”杨昭不久就死了。
有诏让内史侍郎虞世基写哀策文,炀帝深深地追悼他。
杨昭有儿子三人,韦氏妃生恭皇帝杨侑,大刘良娣生燕王杨亻炎,小刘良娣生越王杨侗。
燕王杨亻炎字仁安,聪明、智慧,仪表堂堂。
在各个孙子中,炀帝特别喜欢他,常把他带在身边。
杨亻炎生性愛读书,尤其重视儒学著作,非常人所及,就像大人。
他生母大刘良娣死得早,每到忌日,他从未不流泪呜咽。
炀帝因此更感惊奇。
宇文化及要杀炀帝时,杨亻炎感觉到要发生大变故,想入宫报告,又怕泄露了此事,因此与梁公萧巨、千牛宇文晶等人,穿过芳林门旁边的水窦而进去。
到了玄武门,他假装上奏说:“我突然中了邪,命在旦夕,请得以与皇上当面辞别,我死而无憾。”希望以此见炀帝,但被掌管宫门的拦住了,竟不能报告炀帝。
不久大乱爆发,被贼人杀害,时年十六岁。
越王杨侗字仁谨,仪表漂亮,生性宽厚。
大业二年(606),立为越王。
炀帝每次出外巡幸,杨侗常常留守东都洛陽。
杨玄感造反之时,杨侗与民部尚书樊子盖抵拒叛军。
杨玄感被平定后,他到高陽朝见炀帝,被授为高陽太守。
不久又以本官身份,留守东都。
大业十三年(617),炀帝巡幸江都,又令杨侗与金紫光禄大夫段达、太府卿元文都、代理民部尚书韦津、右武卫将军皇甫无逸等,总留行台之事。
宇文化及杀了炀帝后,元文都等人提议,因杨侗是元德太子的儿子,与皇室血缘最近,于是共同尊立他为皇帝。
大赦天下,改元为皇泰,谥炀帝叫“明”,庙号为世祖,追赠元德太子为孝成皇帝,庙号为世宗。
追尊其母刘良娣为皇太后。
以段达为纳言、右翊卫大将军、代理民部尚书,王世充也当纳言、左翊卫大将军、代理吏部尚书,元文都为内史令、左骁卫大将军,卢楚也是内史令,皇甫无逸任兵部尚书、右武卫大将军,郭文懿任内史侍郎,赵长文任黄门侍郎。
委托他们以机密要务,并制作金书铁券,藏在宫廷里。
那时洛陽人称段达等七个人为“七贵”。
不久,宇文化及立秦王之子杨浩为天子,并带兵来驻扎在彭城,他们所经过的城邑,大多背叛朝廷,追随逆党。
杨侗惧怕,派使者盖琮、马公政,招降李密。
李密于是派使者来请求投降。
杨侗很高兴,很礼遇他的使者。
即授李密为太尉、尚书令、魏国公,让他抵抗宇文化及。
杨侗下诏书说:我大隋有天下,到如今三十八年了。
高祖文皇帝圣略神功,创造天下。
世祖明皇帝效法天地,统一中华与四夷。
东到蟠木,西通细柳,前过丹徼,后越幽都。
凡是日月照耀的地方,风雨能到的地方,不管是圆首方足,还是生性食艹毛的人,都是我大隋的臣民。
加上宝贶毕集,灵瑞全至,作乐制礼,移风易俗。
智慧周济四海,万物都受其恩赐;大道普济天下,百姓用了还不知道。
世祖明皇帝往日因为要到各地去看看,所以到了南方。
我自居东都,盼望皇上驾临。
所以他往年巡视天下,放开让人朝见,銮驾停驻,按驾清道,天下各地一如往日安宁,皇上的卫队也忠贞不二。
岂料突起大祸,殃及皇上,灾生不测,祸及世祖。
知道大祸的那天,我五内俱裂,痛哭不止,悲痛难胜。
而且我听说,自古以来,每朝每代都有动乱,贼臣逆子,没哪个朝代没有。
至如宇文化及,是世人皆知的庸才。
他的父亲宇文述,以前来投我大隋,很早就蒙受大恩,赐他家与我们通婚,把他摆在公辅的位置上,地位超过九命,爵禄重于万钟,礼极人臣,荣冠一世。
但他家白受山海一样的大恩,没有一点点用处。
宇文化及这个不中用的东西,一向承蒙顾盼,跟随皇上出入,侍奉皇上。
往日陪侍藩王,让他统领禁卫军。
世祖当了天子后,又让他列入九卿之列。
但他生性凶狠,恣意贪赃,时而交结恶党,时而抢掠财货,其罪行超过了刑法的极限,其罪状记满了监狱里的竹简。
朝廷对他赏赐很多,可谓不遗簪履,恩典甚至泽及草芥。
他本来按罪当死,但总被饶恕免死。
三次免职,继而又复职;两次放逐边裔,又随即让他回来。
对他的活命之恩,可谓比天还高;给他的奖掖之义,可说是人间少有。
宇文化及以枭獍为心,连禽兽都不如,放纵毒心,兴起祸端,倾覆行宫。
诸王兄弟,一时被他杀尽,在大路上行暴,世人不忍开口评说。
有穷之在夏代,犬戎之对周朝,祸乱之极,也未超过现在。
所以我刻骨铭心,饮胆尝血,望天看地,无处容身!如今王公卿士,文武百官,都认为皇祚不可颠覆,元凶应早消灭,拥戴我继承皇位。
我德行浅薄,难当大任。
如今我舍弃屏风而手执武器,脱下丧服而穿上甲胄,就是为了含冤誓众,忍泪治兵,指日遄征,以灭大盗。
而且,那宇文化及假装拥立秦王的儿子,实际上与把他囚禁起来是一样的。
化及是一副横行霸道的样子,专权擅权与皇帝无异。
他践踏禁地,占据行宫,抬头扬眉,并无一点惭愧之色。
朝中士族,都怕这个凶徒,但他们心里都十分怨愤。
以我义师,又顺天道,消灭这个败类,不是今晚,就是明朝。
太尉、尚书令、魏公李密,忠诚内发,宏略外举,率领勤王之师,讨伐违天的逆贼。
果敢之士急先恐后,熊熊之众竞相杀敌。
金鼓振聋,如火烧毛;锋刃纵横,如除大雪。
魏公李密志在匡时济世,投身而为前躯。
我亲率六军,星夜继进。
用这么多人去作战,用这次战争来顺应义举,即使劈山,也可以劈动;即使射石,也可以射入。
何况那宇文化及,虽拥有人徒,但都有离心:京都的侍卫,都西忆故乡;江东的淳朴百姓,都南思乡邦。
这些时候,那里来的表章不断,人和信都接连不断。
如王师一到,既见朝廷,他们自应解甲倒戈,叛军就会像冰块消融,如树叶飘散。
而且,听说宇文化及放纵其恶,天夺其人心,他杀辱无辜,折辱人士,人们莫不道路以目,号天踏地。
我如今复仇雪耻,要杀的只有一人;拯救涂炭,所爱的是广大士民。
只请老天爷明鉴我心,保佑我宗社。
亿兆人有感于忠义,都与我的心意相同。
消灭元凶,饮酒授勋,四海安泰,合我心意。
兵术军机,一并受魏公李密节度。
李密见了使者,很高兴,向北面拜伏于地,人臣之礼很恭谨。
李密于是向东抵抗宇文化及。
“七贵”很不合拍,私下里有互相谋害之计。
不久,元文都、卢楚、郭文懿、赵长文等人,被王世充所杀,皇甫无逸逃到长安。
王世充到杨侗住所陈情谢罪,言辞、表情都很哀苦。
杨侗还认为他很忠诚,让他上殿,世充披发为盟,发誓没有二心。
从此杨侗什么都不知道了。
杨侗心中愤愤不平,于是与记室陆士季谋划杀王世充,事情没有结果,就作罢了。
到王世充破了李密之后,众望更加归向王世充。
世充于是自封为郑王,总理大政,位加九锡,备法驾,杨侗不能禁止。
段达、云定兴等十人,入见杨侗说:“天命无常,郑王功德很大,望陛下揖让告禅,遵尧舜之遗迹。”杨侗一听,十分震怒,说:“天下是高祖的天下,东都是世祖的东都。
如隋德未衰,这话就不该说;如天命有改动,又何必说什么禅让?你们有的是先朝的老臣,立功绩于上代;有的勤王立功,身穿官服,头戴官帽,忽然说出这种话来,我又有什么指望?”杨侗神色凛然,侍卫莫不吓得流汗。
退朝以后,杨侗对良娣哭泣。
王世充又让人对杨侗说:“现在海内未定,需要君长。
等天下安定后,再恢复你的帝位,一定像以前向你发誓说的那样,在道义上不违背你,不辜负你。”杨侗不得已,让位于王世充,他于是被幽禁在含凉殿。
王世充称帝后,封杨侗为潞国公,食邑五千户。
一个多月后,宇文儒童、裴仁基等人谋划杀王世充,再拥立杨侗。
事情泄漏,都被杀害。
王世充的兄长王世恽,因此劝世充害死杨侗,以绝民望。
王世充派他的侄儿王行本,带着毒酒到杨侗处,说:“望皇上喝了这酒。”杨侗知道难免一死,请求与母亲相见,行本不许可。
杨侗于是以布为席,焚香拜佛,咒道:“从今以后,望再也不生在帝王尊贵之家。”于是喝药,不能应时绝命,王行本又用布帛缢杀他。
王世充装模作样,谥之为“恭皇帝”。

元德太子杨昭传相关文章

  • 薄姓氏起源》原文翻译 - - 《百家姓》200章 - - 姓氏:薄姓氏祖宗:炎帝后裔姓氏起源:以国为姓。上古时有薄国(在山东曹县东南,又称毫),相传是炎帝后裔的封国,薄国的后代子孙以国名为姓,称薄姓。姓氏郡望:雁门:战国时,赵武灵王置雁门郡,秦...
  • 大人不为不情》原文翻译 - - 《郁离子》卷六 - - 郁离子曰:“膏粱可以易豆羹,狐貉可以夺缊絮,民情之常也。是故膏粱不足,豆羹可也;狐貉不足,缊絮可也。野鸟系于笼中而驯者食也。笼中之不如山薮,入其笼者知之。有童子侧木檠而...
  • 陆判》原文翻译 - - 《聊斋志异》100篇 - - 陵阳朱尔旦,字小明,性豪放,然素钝,学虽笃,尚未知名。一日文社众饮,或戏之云:“君有豪名,能深夜负十王殿左廊下判官来。众当醵作筵。”盖陵阳有十王殿,神鬼皆木雕,妆饰如生。...
  • 第二十六章》原文翻译 - - 《中庸》目录 - - 故至诚无息。  不息则久,久则征。  征则悠远。悠远,则博厚。博厚,则高明。  博厚,所以载物也。高明,所以覆物也。悠久,所以成物也。  博厚,配地。高明,配天。悠久,无疆。  ...
  • 素毒》原文翻译 - - 《笑林广记》讥刺部 - - 素毒 人问:“羊肉与鹅肉。如何这般毒得紧?”或答曰:“生平吃素的。” 笑话一担 秀才年将七十,忽生一子。因有年纪而生,即名年纪。未几又生一子,似可读...
  • 韩柳为文之旨》原文翻译 - - 《容斋随笔》150章 - - 韩退之自言:作为文章,上规姚、姒、《盘》、《诰》、《春秋》、《易》、《诗》、《左氏》、《庄》、《骚》、太史、子云、相如,闳其中而肆其外。柳子厚自言:每为文章,本之《书》、...
  • 王彭年、李伯虎、朱颜的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》500章 - - 王彭年 朝中措 人才七泽盛三湘。前辈敢追望。惭愧史君劝驾,杯前重赐篇章。 雷风断送,鱼龙变化,云路蜚骧。德意如何报称,短歌莫写毫芒。 李伯虎 朝中措 史君清德比清湘。妙政古...
  • 昭公·昭公二十五年》原文翻译 - - 《左传》250章 - - 【经】二十五年春,叔孙□若如宋。夏,叔诣会晋赵鞅、宋乐大心,卫北宫喜、郑游吉、曹人、邾人、滕人、薛人、小邾人于黄父。有鸲鹆来巢。秋七月上辛,大雩;季辛,又雩。九月己亥,公孙...
  • 汉纪五十二 孝献皇帝乙初平二年(辛未、191)》原文翻译 - - 《资治通鉴》100章 - - 汉纪五十二汉献帝初平二年(辛未,公元191年)   [1]春,正月,辛丑,赦天下。   [1]春季,正月,辛丑(初六),大赦天下。   [2]关东诸将议:以朝廷幼冲,迫于董卓,远隔关塞,不知存否,幽州...
  • 志第六十二·河渠四》原文翻译 - - 《明史》100章 - - 江南运河,自杭州北郭务至谢村北,为十二里洋,为塘栖,德清之水入之。逾北陆桥入崇德界,过松老抵高新桥,海盐支河通之。绕崇德城南,转东北,至小高阳桥东,过石门塘,折而东,为王湾。至皂林,水...
  • 李宪传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 李宪,字子范,开封祥符人。皇..中期,补为入内黄门,稍稍升为供奉官。神宗即位后,他历任永兴、太原府路走马承受,多次论说边防事符合皇上的意思,为干当后苑。王韶上书请求收复河湟,皇上...
  • 王继勋传》原文翻译 - - 《宋史》100章 - - 王继勋,陕州平陆人。隶属河中府任中下级军官,李守贞反叛,命王继勋据守潼关,但被郭从义所击败,逃回河中。不久白文珂、刘词领军兵临城下,李守贞又派王继勋与其心腹将领聂知遇在晚上...
  • 列传第八十八》原文翻译 - - 《旧唐书》150章 - - 赵憬,字退翁,天水陇西人也。总章中吏部侍郎、同东西台三品仁本之曾孙。祖諠历左司郎中。父道先,洪州录事参军。 憬少好学,志行修洁,不求闻达。宝应中,玄宗、肃宗梓宫未祔,有司议...
  • 曹摅传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 曹摅字颜远,谯国谯县人。祖父曹肇,曹魏时为掌管宫门警卫将军。曹摅年少时孝顺父母,爱学习 善作文,太尉王衍见面后很器重他,调补为临淄县令。县境有一寡妇 ,奉养婆母很恭敬。婆母因...
  • 秦攻赵长平》原文翻译 - - 《战国策》9至16卷 - - 《战国策》卷九 齐策二(秦攻赵长平) 【提要】“知彼知己、百战不殆”,聪明的人会识破他人的圈套,愚蠢的人掉进他人的圈套还不自知。出谋划策时,掌握对方的计谋始终是...
  • 天元纪大论篇》原文翻译 - - 《黄帝内经》素问篇 - - 天元纪大论篇第六十六 黄帝问曰:天有五行御五位,以生寒暑燥湿风。人有五脏化五气,以生喜怒思忧恐。论言五运相袭,而皆治之,终期之日,周而复始,余已知之矣。愿闻其与三阴三阳之候奈...
  • 韩愈的古诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》400章 - - 卷三百三十六 卷336_1 《元和圣德诗》韩愈 皇帝即阼,物无违拒。 曰旸而旸,曰雨而雨。 维是元年, 有盗在夏。 欲覆其州,以踵近武。 皇帝曰嘻,岂不在我。 负鄙为艰,纵则不可。 出师...
  • 李白诗词全集》原文翻译 - - 《全唐诗》200章 - - 全唐诗卷一百八十 卷180_1 《登锦城散花楼》李白 日照锦城头,朝光散花楼。 金窗夹绣户,珠箔悬银钩。 飞梯绿云中,极目散我忧。 暮雨向三峡,春江绕双流。 今来一登望,如上九天游。...
  • 百部的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 百部 释名 婆妇草、野天门冬。 气味 (根)甘、微温、无毒。 主治 1、咳嗽。用百部根泡酒,每温服一升,一天服三次。又方:用百部、生姜,各捣汁,等分,取二合煎服。又方:用百部藤根捣自...
  • 烧酒的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》谷部 - - 烧酒 释名 火酒、阿剌吉酒。 气味 辛、甘、大热、有大毒。 主治 消冷积寒气,燥湿痰,开郁结,止水泄;治霍乱疟疾噎膈、心腹冷痛、阴毒欲死;杀虫辟瘴,利小便,坚大便,洗赤目肿痛,有效...