首页 > 二十四史 > 隋书 > 150章 > 庾质传

隋书

《隋书》150章庾质传

《隋书》是1997年中华书局出版的图书,作者是魏征。全书共八十五卷,其中帝纪五卷,列传五十卷,志三十卷。《隋书(套装全6册)(繁体竖排版)》由多人共同编撰,分为两阶段成书,从草创到全部修完共历时三十五年。《隋书》的作者都是饱学之士,具有很高的修史水平。《隋书》是现存最早的隋史专著,也是《二十五史》中修史水平较高的史籍之一。《隋书》志包括梁陈齐周隋五朝制度,分段叙述。

《隋书》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章

庾质传

书籍:隋书章节:150章更新时间:2017-04-09
庾质,字行修。
小时候就聪明、敏锐,有远大的志向。
八岁能背诵梁世祖的《玄览》、《言志》等十篇赋,被授予童子郎。
仕北周任齐炀王的记室。
开皇元年(581)授为奉朝请,做过鄢陵县令,后升为陇州司马。
大业(605~617)初年,被授予太史令。
庾质品德坚贞,语言耿直。
每当有灾变天象,他一定要把可能发生的灾变当面告诉皇上。
而隋炀帝生性多猜忌而待人苛刻,齐王杨谏也被怀疑。
庾质的儿子庾俭当时是齐王的部属,炀帝对庾质说:“你不想一心一意地侍奉我,而让你儿子侍奉齐王,为什么要这样三心二意呢?”庾质说:“我侍奉陛下,我儿子侍奉齐王,实际上是一个心愿,不敢有异心。”炀帝怒气未消,因此让他出京任合水县令。
大业八年(612),炀帝亲自率兵攻打辽东。
庾质应征到行在所去。
到了临渝,拜见皇上。
皇上对庾质说:“我承奉先王旨意,亲征高丽,估量它的土地人民,才相当于我的一个郡县,你认为我能攻克它吗?”庾质回答说:“依我之浅见,讨伐高丽是可以取胜的。
但我有一个愚蠢的看法,那就是不希望陛下亲自出征。”炀帝变色,说:“我现在已领兵到此,难道可以不见贼人而还吗?”庾质又说:“陛下如果真要前去,我担心会挫损军威。
我仍希望您安扎在这里,命令勇猛的将领指挥军队,倍道兼行,出其不意地去攻打它。
行动要迅速,慢则无功。”炀帝不高兴地说:“你既然认为这次行动困难,那你留在这里好了。”等到军队回来后,授给他太史令之职。
大业九年(613),炀帝再次出征高丽,又问庾质:“这一次又怎样?”庾质回答说:“我实在是愚昧而又执迷不悟,我还是坚持原来的观点。
陛下如果要亲自出征,耗费的人力物力实在太大。”炀帝恼怒地说:“我亲自出征尚且不能取胜,难道派别人去反能成功吗?”炀帝于是亲征高丽。
不久,礼部尚书杨玄感凭借黎陽反叛朝廷,兵部侍郎斛斯政投奔了高丽。
炀帝惊恐万分,马上返回,对庾质说:“你上次不许我亲自出征,想必就是这个缘故吧。
那现在玄感可以成事吗?”庾质说:“玄感所据之地,地势虽好,道德威望却不是一向就有的,只借助于百姓的劳苦,希望侥幸成功。
然而现在是天下一家,不是轻而易举就能动摇的。”炀帝说:“火星进入南斗星域将会出现什么情况?”庾质回答说:“南斗,是楚天的分界。
楚,是玄感的封地。
现在,南斗光色暗淡,他最终一定不能成功。”大业十年(614),炀帝从西京往东都去,庾质进谏:“连年征战辽东,人民实在劳苦疲敝。
陛下应该镇守关内,安抚百姓,使他们能致力耕作。
三五年内,使天下人民稍稍富足,然后再下去巡省视察,这样做对治国有利,望陛下三思。”炀帝不高兴,庾质托病不随皇上去东都,炀帝听说后,很愤怒,派人驱车传令,把庾质拘押到行宫。
庾质被押到东都后,皇上下诏将他投进监狱,后来竟死在狱中。

庾质传相关文章

  • 饰邪》原文翻译 - - 《韩非子》前30章 - - 凿龟数策,兆曰"大吉",而以攻燕者,赵也。凿龟数筴,兆曰"大吉",而以攻赵者,燕也。剧辛之事燕,无功而社稷危;邹衍之事燕,无功而国道绝。赵代先得意于燕,后得意于齐,国乱节高。自以为与秦提...
  • 曹二悍妇》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷五滦阳消夏录(五) - - 佃户二曹妇悍甚,动辄诃詈风雨,诟谇鬼神。邻乡里闾,一语不合,即揎袖露臂,携二捣衣杵,奋呼跳掷如雌虎。一日乘阴雨出窃麦,忽风雷大作,巨雹如鹅卵,已中伤仆地,忽风卷一五斗栲栳,堕其前顶之...
  • 尽心章句下·第五节》原文翻译 - - 《孟子》尽心章句 - - 孟子曰:“梓匠轮舆,能与人规矩,不能使人巧。”
  • 离娄章句上·第五节》原文翻译 - - 《孟子》离娄章句 - - 孟子曰:“人有恒言,皆曰‘天下国家’。天下之本在国,国之本在家,家之本在身。”
  • 大田》原文翻译 - - 《诗经》雅 - - 大田多稼,既种既戒,既备乃事。以我覃耜,俶载南亩。播厥百谷,既庭且硕,曾孙是若。既方既皂,既坚既好,不稂不莠。去其螟螣,及其蟊贼,无害我田稚。田祖有神,秉畀炎火。有渰萋萋,兴雨祈々。...
  • 夏书·甘誓》原文翻译 - - 《尚书》夏书 - - 启与有扈战于甘之野,作《甘誓》。大战于甘,乃召六卿。王曰:「嗟!六事之人,予誓告汝:有扈氏威侮五行,怠弃三正,天用剿绝其命,今予惟恭行天之罚。左不攻于左,汝不恭命;右不攻于右,汝不恭命...
  • 良规》原文翻译 - - 《抱朴子》外篇 - - 抱朴子曰:翔集而不择木者, 必有离罻之禽矣. 出身而不料时者, 必有危辱之士矣. 时之得也, 则飘乎犹应龙之览景云;时之失也, 则荡然若巨鱼之枯崇陆. 是以智者藏其器以有待也, ...
  • 备战》原文翻译 - - 《百战奇略》第三卷 - - 【原文】凡出师征讨①,行则备其邀截,止则御其掩袭,营则防其偷盗、风则恐其火攻。若此设备,有胜而无败。法曰:“有备不败。”②三国魏大军南征吴③,兵到精湖④,魏将满宠⑤...
  • 白鼻猫》原文翻译 - - 《笑林广记》殊禀部 - - 白鼻猫 一人素性最懒,终日偃卧不起,每日三餐亦懒于动口,恹恹绝粒,竟至饿毙。冥王以其生前性懒,罚去轮回变猫。懒者曰:“身上毛片,愿求大王赏一全体黑身,单单留一白鼻,感恩实多...
  • 记得旧文章,便是新举子》原文翻译 - - 《增广贤文》第一卷 - - 记得旧文章,便是新举子。 【解释】能背诵并弄懂圣贤们的文章的人,就能考取为新的举人。 人在家中坐,祸从天上落。 【解释】人在倒霉时即使待在家里不出门,也会大难临头。 但...
  • 梁纪十二 高祖武皇帝十二中大通五年(癸丑、533)》原文翻译 - - 《资治通鉴》200章 - - [1]春,正月,辛卯,上祀南郊,大赦。   [1]春季,正月,辛卯(初二),梁武帝在南郊祭天,大赦天下。   [2]魏窦泰奄至尔朱兆庭,军人因宴休惰,忽见泰军,惊走,追破之于赤岭,众并降散。兆逃于...
  • 孝宗纪》原文翻译 - - 《宋史》50章 - - (一)   孝宗绍统同道冠德昭功哲文神武明圣成孝皇帝,名矺,字元永,宋太祖七世孙。原来,太祖少子秦王赵德芳的儿子是英国公赵惟宪,赵惟宪的儿子是新兴侯赵从郁,赵从郁的儿子是华...
  • 列传第一百二十三》原文翻译 - - 《旧唐书》200章 - - 郑覃,故相珣瑜之子。以父荫补弘文校理,历拾遗、补阙、考功员外郎、刑部郎中。元和十四年二月,迁谏议大夫。宪宗用内官五人为京西北和籴使,覃上疏论罢。穆宗不恤政事,喜游宴;即位之...
  • 列传第七十二》原文翻译 - - 《旧唐书》150章 - - 张献诚,陕州平陆人,幽州节度使、幽州大都督府长史守珪之子也。天宝末,陷逆贼安禄山,受伪官;连陷史思明,为思明守汴州,统逆兵数万。宝应元年冬,东都平,史朝义逃归汴州,献诚不纳,举州及所...
  • 徐謇传》原文翻译 - - 《魏书》200章 - - 徐謇,字成伯,丹陽人。祖籍东莞,与其兄文伯等都精于医药。徐謇因为到青州,刚好慕容白曜平定东陽,把他拿获,具表将他送至京师。显祖要验证他的医术,就把一些病人放在帐幕里,让徐謇隔着...
  • 元叉传》原文翻译 - - 《魏书》50章 - - 元叉,是江 陽王元继的长子,字伯俊,小名夜叉。世宗宣武帝元恪时,官拜员外郎。宣武胡 太后临朝摄政时,因为元叉是她的妹夫,便提升他当了通直散骑侍郎。元叉的妻子也被封为新平郡君,后...
  • 窦田灌韩传》原文翻译 - - 《汉书》100章 - - 【原文】 窦婴字王孙,孝文皇后从兄子也。父世观津人也。喜宾客。孝文时为吴相,病免。孝景即位,为詹事。 帝弟梁孝王,母窦太后爱之。孝王朝,因燕昆弟饮。是时,上未立太子,酒酣,上从容...
  • 阳明脉解篇》原文翻译 - - 《黄帝内经》素问篇 - - 阳明脉解篇第三十 黄帝问曰:足阳明之脉病,恶人与火,闻木音则惕然而惊,钟鼓不为动,闻木音而惊何也?愿闻其故。岐伯对曰:阳明者,胃脉也,胃者土也,故闻木音而惊者,土恶木也。 帝曰:善。其恶...
  • 苦参的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 苦参 释名 亦名苦 、苦骨、地槐、水槐、菟槐、骄槐、野槐、白茎。 气味 苦、寒、无毒。 主治 1、热病发狂。用苦参末,加蜜调成丸子,如梧子大。每服十丸,薄荷汤送下。也可用...
  • 海马的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》鳞部 - - 海马 释名水马。 气味甘、温、平、无毒。 主治 1、多年症块。用海马一对,木香一支,大黄(炒)、白牵牛(炒)各二两,巴豆四十粒,另取青皮二两,经童便浸软后,包巴豆再放童便中浸泡七天,取出,...