《的信·平时诡语难为信》创作背景

朝代:元代诗人:杨维桢古诗:的信·平时诡语难为信更新时间:2021-01-10
《的信》是元末明初诗人杨维桢创作的一首七言绝句。此诗写女子对其恋人平日的海誓山盟并不十分相信,但听到他酒后所吐露的真言,望着昨夜他送来两朵含苞待放的豆蔻,一下子明白了他的意思。表现出了一个天真烂漫、活泼可爱的无邪少女的神态和心灵。全诗写得活泼生动,充满民歌气息,且颇有意趣。
此诗是杨维桢《续奁集二十咏》中的一篇,是诗人歌咏少女的恋情之作。“续奁即是续《香奁集》之意”,据传,《香奁集》问世之后,曾受到文坛某些人的指责,有的斥之为“丽而无骨”(《彦周词话》),有的贬之为“皆裾裙脂粉之语”(《沧浪诗话》)。在他们看来,这些吟咏风花雪月的文字,难登大雅之堂。杨维桢却唱出一支反调:“自是玉台新句好,风流无后数香奁”(《冶春口号》)不但为《香奁集》大唱赞歌,还创作了一些爱情诗,并题名为《续奁集》。
注释
1.的(dí):确实,的确。宋、元人表达这类意思时常说“的实”、“的确”、“的一确二”。的,也可作衬词用,无意义,此类词还有“的也”、“的这”。
2.诡语:假话。
3.微言:原指含义深远、精微的言词。这里指醉后呓语,或悄悄话。
4.豆蔻(kòu):一种多年生常绿草本植物,又名草果,品种很多。红豆蔻产于中国南方。人们常称其花未全开者为含胎花,意思是怀妊之身。古诗中常以它比喻未嫁少女。
5.的的(dí dí):原意是形容鲜明的样子。汉·刘安等《淮南子·说林训》:“的的者获,提提者射。”注:“的的,明也,为众所见,故获。”此处的意思是明白,明确。东邻:战国时楚人宋玉《登徒子好色赋》序:“天下之佳人莫若楚国;楚国之丽者,莫若臣里;臣里之美者,莫若君臣东家之子。东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短,著粉则太白,施朱则太赤……”后遂皆以东家子或东邻子指美女。
白话译文
平时所讲的话,有捉摸不透的不着实感,一次醉后呓语中,方才摸着了他的真实心绪。
原来他昨夜送来的两朵豆蔻花,是有明确含义的,自己的的确确是他的意中人啊。

诗人杨维桢资料

创作背景作者杨维桢

杨维桢(1296-1370),元末明初著名诗人、文学家、书画家和戏曲家。字廉夫,号铁崖、铁笛道人,又号铁心道人、铁冠道人、铁龙道人、梅花道人等,晚年自号老铁、抱遗老人、东维子。绍兴路诸暨州枫桥全堂人。..... 查看详情>>

诗人杨维桢作品: 《蹋蹴篇·江南女儿花娟娟》 《铁城谣·蒸土筑城城上铁》 《竹枝词·一緺凤髻绿如云》 《老奴·张老奴》 《和卢养元书事》 《存与篇·东家万金产》 《小临海曲·海上双雷岛》 《题陶渊明漉酒图》 《回上张太尉》 《桂水五千里·桂水五千里

《的信·平时诡语难为信》相关古诗翻译赏析