《红绣鞋·痛饮》注释译文

朝代:元代诗人:贯云石古诗:红绣鞋·痛饮更新时间:2021-02-18
注释
①扶头:醉酒的样子。
②恁时:这时节。
③屠龙:《庄子》说有个叫朱评漫的,学习了三年,学得了宰龙的技术。后人常以此喻高超的本领。
④钓鳌:《列子》载渤海东有大鳌撑负着神山,结果被龙伯国的巨人一气儿钓走了六只。后因以“钓鳌”喻远大的抱负或雄豪的举止。
作品译文
东村喝得醺醺醉,西村喝得醉醺醺。
今日喝得酩酊醉,来日依然醉酩酊。
这酒要喝到海枯石烂才肯停。
只要有醉乡的知音,我宁可将屠龙剑、钓鳌钩都拿去换酒来痛饮,
再不想去实现什么远大的抱负,施展什么出众的本领。
“东村”、“西村”是无处不醉,“今日”、“来日”是无时不醉。“海枯石烂恁时休”加重了这种豪兴与决心,同时也说明自己的买醉实同酒外的世界有关:这世界不到“海枯石烂”的地步,只要存在一天,狂饮就一天不停止。这就大有“时日曷丧?予与汝偕亡”的愤疾意味。这三句已将“痛饮”的题面和盘托出,且揭出了痛饮背后隐藏着的强烈悲愤。
接下的三句,将这层悲愤的涵义表达得更为清楚。“屠龙剑”、“钓鳌钩”,在生活中是不存在的,它们所代表的是一种用世的象征。建功的抱负、立业的本领,统统可以不要,统统用来换酒,等于说酒乡与酒外的功名世界两不相容。而“屠龙剑”与“钓鳌钩”只能派上换酒的用场,这也就说明了诗人的怀才不遇及社会的贤愚不分。作品末句“遇知音都去当酒”,与首句对读的话,可知作者的“知音”都在村中,这就见出了诗人鄙视官场、痛饮逃世的生活态度。他写过一首《清江引》:“弃微名去来心快哉,一笑白云外。知音三五人,痛饮何妨碍!醉袍袖舞嫌天地窄。”证实了诗人沉湎酒乡、不事功名的疏狂与反抗。
该曲较之诗歌中的醉酒名句如“比日寻常醉,经年独未醒”(王绩《春园兴后》)、“应呼钓诗钩,亦号扫愁帚”(苏轼《洞庭春色》),更觉澜翻悲壮。

诗人贯云石资料

注释译文作者贯云石

贯云石(1286-1324) 元代散曲作家,著名诗人、散文作家。元朝畏兀儿人,精通汉文。字浮岑,号成斋,疏仙,酸斋。出身高昌回鹘畏吾人贵胄,祖父阿里海涯为元朝开国大将。原名小云石海涯,因父名贯只哥,即以贯为姓..... 查看详情>>

诗人贯云石作品: 《题陈北山扇·红旭如铅海上来》 《神州寄友·沧海茫茫叙远音》 《鸳鸯煞·梅花枝上春光露》 《蟾宫曲·送春》 《寿阳曲·鱼吹浪》 《筚篥乐为西瑛公子》 《题陈北山扇·秋鸣无数醉秦娥》 《题庐山太平宫》 《岳阳楼·西风吹我登斯楼》 《清江引·弃微名去来心快哉

《红绣鞋·痛饮》相关古诗翻译赏析