《晋书·颐和转》注释译文
顾和,宇君孝,是侍中顾众的同族兄弟之子。顾和两岁时父亲去世,童年就很有德操,同族之叔顾荣很器重他。王导主政扬州时,征用顾和为从事。有一次,月初一应当上朝,还没入宫,车停在门外。周颤過见他,顾和正在捉虱子。坦然不动。还有一次,顾和去见王导,王导正困倦,说话间就睡着了。顾和想把他弄醒,于是对同座的人说:“从前常听同族里的叔父元公说过王公协同辅位中宗,保全江南的事。王公身体有小不适,令人焦虑。”王导醒了。对顾和说:“你资质优异出众,不仅是东南之关,实在是海内俊杰。”于是顾和就出名了。不久王导派八部从事到街署去,诸从事都议论官长的得失,只有顾和不说话。王导问顾和:“你听到了什么?”顾和回答说:“明公作为辅佐皇帝的大臣,为什么要收集传言,把严苛作为处理政务的原则呢?”王导赞叹表扬了顾和。当初,晋朝中兴,国都东迁,日的典章制度有许多缺失,皇冠上的被用翁翠珊瑚以及杂珠等装饰。顾和奏道:“过去皇冠上有十二流,都用玉珠,现在用杂珠等,不合于礼制。”于是改过来了。顾和迁任尚书仆射,以母亲年老为由坚决推辞,皇帝下诏书告知他。特别允许他晚上去早上回来,他就是这样受到优厚的待過。不久,因母亲去世离职,服丧以孝闻名。练祭过后,卫将军褚裒上疏推荐顾和,起任为尚书令。顾和对亲近之人说:“古代有人脫去丧服去服从君命,大概是因为才干足以处理时务。我在平常日子里尚且不如别人,何况现在心中混乱,我用什么来对事情有万分之一的补益呢?”皇帝又下诏书,顾和十余次上表疏,于是不出任职务,服丧期满,然后才去处理职事。这时谢尚兼任宣城内史。拘捕泾县县令陈干并杀了他,主管官员认为谢尚违反制度要处罚黜免他,诏令却宽恕他。顾和再次上奏说:“谢尚先是被判了不法受贿罪,被准许自首免死。而谢尚心中有一点不满意,就肆意呈威施處。谢尚身为外威,按规定可以宽恕,手下的官员,应当依法处置。”谢尚,是皇太后的舅舅,所以奏疏被搁置下来了。当时江夏公卫崇为庶母服丧三年,顾和就上奏道:“礼是用来规范事体促成教化的,所有当君王的无不崇尚正礼昭明根本。江夏公卫崇最近丧母,又在守孝时行重礼,违反礼度。放纵私情。如不纠正,就无法治理事物。可令太常让他们都除去丧服。”诏书同意。永和七年,因病重辞职,当年去世,享年六十四岁。
王彪之,字叔武。二十岁时,胡须鬓角都白了。堂伯王导对他说:“选官要任命你为尚书郎,你有幸可以担任诸王公的辅官朝官了!”王彪之说:“职位的高低本来就不值得计较,只要是在合宜的时世任职。至于超格提拔,这并不是我的愿望。”于是为郎。多次升迁后任尚书左丞、廷尉。当时永嘉太守谢毅,在皇帝大赦后杀郡人周矫,周矫的堂兄周球到州郡中诉冤情。扬州刺史殷浩派从事上奏皇帝后拘捕谢毅,交付给廷尉审理。王彪之认为周球是讼案的当事人,他身无王爵,不归廷尉审理,不肯受理此案。穆帝下诏令王彪之受理此案。王彪之又上疏据理力争。这是恰逢皇帝要在南郊祭天,简文帝当时任抚军,向王彪之询问是否应该大赦。王彪之回答说:“郊祀按惯例有大赦,我认为不合宜。老百姓不明白郊祀时大赦天下的意义,还会认为每逢郊祀必有大赦,到这个时候,凶恶愚蠢之辈又要产生侥幸心理了。”就听从了王彪之的意见。王彪之转任吏部尚书。简文帝下令用秣陵令曲安远补任句容令,殿中侍御史奚朗补任湘东郡守。王彪之坚持个人意见不听从,说:“殿下当初任用曲安远,议论的人已经议论纷纷。句容靠近京城,怎么能用没有才能的卜术之人呢!湘东郡虽然偏远狭小,以前所任用的也没有奚朗这样的人,议论者认为他是全靠卜术才得以进用。殿下如果破格任用寒微之人,应当让有才得的人得到选拔。奚朗等人是平庸之人,确实不足以充任这样的职务。”不久长安人雷弱儿等诈称杀苻健,请晋朝派兵接应。当时殷浩镇守寿阳,就进军占据洛阳。正赶上王彪之因病回家,上书简文帝,陈述雷弱儿等可能有诈,殷浩不应轻举冒进。不久雷弱儿果然有诈,殷浩大败。简文帝笑着对王彪之说:“果然如您所言。您的谋划没有无误,就是张良、陈平又怎么能超过您、”后来任王彪之为会稽内史。在郡八年,豪门大族行为有所收敛,逃亡又返回的有三万多人。桓温镇守姑孰,威势使天子畏忌,四方官员表示敬意,都派遣上佐、主簿前去(拜访)。王彪之却说:“大司马的确富贵,朝廷既然有宰相,举动是否得宜应当向宰相询问禀报。表示敬意如果派遣主簿,那么向天子进贡又用什么呢?”最终也没有派主簿(前往)。桓温以会稽郡山阴县的折布米没有按时办好,郡中不弹劾纠正为名,上表请求免去王彪之的职务。王彪之离郡,郡里被贬谪的罪人未送州台的,全部赦免遣散。正好碰上大赦,降为尚书。因年老,上疏请求退休,下诏不同意。太元二年去世,享年七十三岁。
诗人房玄龄资料
文言文《晋书·颐和转》的名句翻译赏析
- 和二岁丧父,总角便有清操,族叔荣雅重之,王导为扬州,辟从事 - - - 房玄龄 - - -《晋书·颐和转》
- 顾和,字君孝,侍中众之族子也 - - - 房玄龄 - - -《晋书·颐和转》
《晋书·颐和转》相关文言文翻译赏析
- 古诗《江天暮雪·长空卷玉花》- - 注释译文 - - 作者:陈孚 2021-02-14
- 古诗《老树·老树高留叶》- - 创作背景 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《夜坐·春夜伤心坐画屏》- - 讲解 - - 作者:龚自珍 2020-10-05
- 古诗《陈情献蜀皇帝》- - 简析 - - 作者:贯休 2020-08-27
- 古诗《牧竖·牧竖持蓑笠》- - 鉴赏 - - 作者:崔道融 2020-08-06
- 古诗《离思·气尽前溪舞》- - 赏析 - - 作者:李商隐 2020-05-25
- 古诗《北禽·为恋巴江好》- - 注释译文 - - 作者:李商隐 2020-05-25
- 古诗《夜别韦司士得城字》- - 注释译文 - - 作者:高适 2020-03-04
- 古诗《追和陶渊明诗引》- - 注释译文 - - 作者:苏辙 2018-10-22
- 古诗《墨妙亭记》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2018-10-12
- 古诗《景公好弋》- - 注释译文 - - 作者:晏婴 2018-09-05
- 古诗《古歌》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-08-23
- 古诗《雨后游六桥记》- - 注释译文 - - 作者:袁宏道 2018-07-31
- 古诗《秋蕊香·七夕》- - 创作背景 - - 作者:吴文英 2018-03-28
- 古诗《题红叶·流水何太急》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-02-04
- 古诗《锦缠道·燕子呢喃》- - 赏析 - - 作者:宋祁 2017-11-28
- 古诗《浣溪沙·已落芙蓉并叶凋》- - 创作背景 - - 作者:王国维 2017-06-27
- 古诗《拟行路难·洛阳名工铸为金博山》- - 创作背景 - - 作者:鲍照 2017-06-07
- 古诗《秋词二首其二》- - 创作背景 - - 作者:刘禹锡 2017-04-21
- 古诗《江畔独步寻花七绝句·不是爱花即肯死》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2017-04-06