《金乡送韦八之西京》注释译文
注释
⑴金乡:今山东省金乡县。《元和郡县志》卷十河南道兖州金乡县:“后汉于今兖州任城县西南七十五里置金乡县。”韦八:生平不详,李白的友人。西京:即长安,天宝元年(742年)改称西京。
⑵客:指韦八。
⑶咸阳:指长安。
⑷不可道:无法用语言表达。
⑸望望:瞻望,盼望。鲍照《吴兴黄浦亭庾中郎别》:“连山眇烟雾,长波回难依。”
白话译文
我是在这里欢迎您这位来自长安的客人,今天又要送您回到长安去。我也是来自长安,我的心常常随狂风西去,飘落在长安巷陌的寻常草树上。我此时此刻的心情难以用语言来表达,此次一别不知何时何地能再次相遇?您西去的身影已渐渐消逝,我只望见遮掩群山的烟雾弥漫而起!
此诗开头两句交待了被送者的行踪。从这两句来看,韦八可能是暂时来金乡做客的,所以说“客从长安来,还归长安去”。这两句诗像说家常话一样自然、朴素,好似随手拈来,毫不费力。三四两句写送别者,即诗人自己对长安的强烈思念之情。这两句平空起势,想象奇特,形象鲜明,是诗人的神来之笔,而且带有浪漫主义的艺术想象。诗人因送友人归京,所以想到长安,他把思念长安的心情表现得神奇、别致、新颖、奇特,写出了送别时的心潮起伏。“狂风吹我心”一定是送别时真有大风伴行,而主要是状写送别时心情激动,如狂飚吹心。至于“西挂咸阳树”,把人们常说的“挂心”,用虚拟的方法,形象地表现出来了。“咸阳”实指长安,因上两句连用两个长安,所以这里用“咸阳”代替,避免了辞语的重复使用过多。这两句诗虽然是诗人因为送别而想到长安,但也表达出诗人的心已经追逐友人而去,很自然地流露出依依惜别的心情。“此情不可道”二句,话少情多,离别时的千种风情,万般思绪,仅用“不可道”三字带过,犹如“满怀心腹事,尽在不言中”。最后两句,写诗人伫立凝望,目送友人归去的情景。当友人愈去愈远,最后连影子也消失时,诗人看到的只是连山的烟雾,在这烟雾迷蒙中,寄寓着诗人与友人别后的怅惘之情。“望”字重叠,显出伫望之久和依恋之深。
这首诗语言平易、通俗,没有一点斧凿痕迹。其中“狂风吹我心”二句,是脍炙人口的名句,在整首诗中,如奇峰壁立,因而使此诗平中见奇。正是这种“想落天外”的艺术构思,显示出诗人杰出的艺术才能。
诗人李白资料
古诗《金乡送韦八之西京》的名句翻译赏析
《金乡送韦八之西京》相关古诗翻译赏析
- 古诗《度枫木岭》- - 创作背景 - - 作者:顾璘 2020-11-15
- 古诗《石室山诗》- - 创作背景 - - 作者:谢灵运 2020-09-29
- 古诗《西施·苎萝山下如花女》- - 注释译文 - - 作者:崔道融 2020-08-06
- 古诗《诣红楼院寻广宣不遇留题》- - 赏析 - - 作者:李益 2020-03-19
- 古诗《登总持寺浮图》- - 创作背景 - - 作者:孟浩然 2020-02-25
- 古诗《采莲归·绿水芙蓉衣》- - 创作背景 - - 作者:王勃 2020-02-13
- 古诗《早上五盘岭》- - 鉴赏 - - 作者:岑参 2018-12-05
- 古诗《魏其武安侯列传》- - 作品译文 - - 作者:司马迁 2018-09-03
- 古诗《江神子·十日荷塘小隐赏桂呈朔翁》- - 赏析 - - 作者:吴文英 2018-03-30
- 古诗《谒金门·和勿斋韵》- - 鉴赏 - - 作者:吴文英 2018-03-29
- 古诗《凤栖梧·化度寺池莲一花最晚有感》- - 创作背景 - - 作者:吴文英 2018-03-29
- 古诗《绛都春·为李篔房量珠贺》- - 创作背景 - - 作者:吴文英 2018-03-28
- 古诗《菩萨蛮·归鸿声断残云碧》- - 赏析 - - 作者:李清照 2018-03-27
- 古诗《满江红·汉水东流》- - 注释译文 - - 作者:辛弃疾 2018-01-08
- 古诗《解语花·云容冱雪》- - 注释译文 - - 作者:施岳 2017-11-20
- 古诗《醉翁操·琅然》- - 创作背景 - - 作者:苏轼 2017-10-31
- 古诗《蝶恋花·桐叶晨飘蛩夜语》- - 注释翻译 - - 作者:陆游 2017-09-13
- 古诗《宫中行乐词八首其一》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-15
- 古诗《从军行·琵琶起舞换新声》- - 鉴赏 - - 作者:王昌龄 2017-03-10
- 古诗《途中述怀》- - 评析 - - 作者:李百药 2017-02-27