《寇俊传》注释译文
寇隽字祖俊,是上谷昌平人。祖父寇赞,曾做魏南雍州刺史。父亲寇臻,担任过安远将军、郢州刺史。
寇隽性情宽厚文雅,从小有见识和度量,喜欢学习,记忆力好。兄长寇祖训、寇祖礼和寇隽,都有志向,有德行。寇隽一家友好和睦,和祖辈人住在一起。虽然他的父亲去世已经很长时间了,但还是在父亲平生所居住的房屋内,齐备地陈设帷帐、倚几和手杖,按时节依次祭拜,流着泪陈献祭品,如同祭祀宗庙。好事坏事,一定要先对着灵位禀报,离家远行往返,也都要像这样。性情又清廉仁爱,不将财利放在心上。家人曾经从已***物品中留下五匹绢。寇隽在后来知道了这件事,就说道:“不好的树木下的阴凉,暂时休息也不行;盗泉的水,不可错喝。获得钱财却丧失德行,我是不愿这样做的。”于是寻找到***主,将绢归还给他。他平时的美好志向就是如此。
因为朝廷量才选用人才寇隽成为魏孝文帝挽郎,任命为奉朝请。大乘贼反叛,燕赵动乱不安,寇隽参与监督军事东讨,因为立了功授予员外散骑侍郎,升任尚书左民郎中。因为母亲去世没有赴任。正光三年,授予轻车将军,调任扬烈将军、司空府功曹参军,很快升任主簿。当时灵太后摄政,减去官吏俸禄的十分之一,建造永宁佛寺,命令寇隽掌管此事。建造费用极多,下级主事的官吏无法欺瞒。寺庙建成后,十分壮丽。灵太后表彰了寇隽,任命他为左军将军。
永安初年,华州百姓史底与司徒杨椿打田产官司。长史以下的官员,因为杨椿是权贵,全都说杨椿有理,要将田地给杨椿。寇隽说:“史底是贫困不堪的百姓,杨公还要强行夺他的土地。如果要损不足以给有余,让我也随声附和,我不敢听命。”于是将土地还给史底。孝庄帝后来知道了这件事,嘉奖寇隽坚守正道不屈服,马上委任他为司马,赐给他一百匹帛。那些投靠杨椿替他说话的,都受到了谴责。
永安二年,出京城担任左将军、梁州刺史。当地风俗野蛮,很多人成为盗贼。寇隽就下令郡县建立学校,奖励他们从事农业生产,用礼让勉励他们,数年之中,风俗顿时为之一变。梁朝派遣他的将领曹琰之镇守魏兴,日夜抢建魏兴城墙。曹琰之经常侵扰边境,边境的人都很担心。寇隽派遣长史杜休道率军队攻克魏兴,活捉了曹琰之。曹琰之是梁大将军景宗的最小的弟弟。从此梁朝人害怕了。适逢魏朝发生了很多事,梁州又很偏远,梁朝人知道梁州没有外援,于是派遣大军驻扎在魏兴,目的是攻取梁州。寇隽安抚激励将士,大家人人都愿舍命效力。梁人得知他受到众人的衷心拥戴,不敢靠近梁州。寇隽任州刺史简朴清苦,不置办家业。任职期满,他儿子等人都步行回去。州吏百姓给寇隽送行,一路留恋不舍,经过多时才走出州境。
寇隽性情宽厚文雅,从小有见识和度量,喜欢学习,记忆力好。兄长寇祖训、寇祖礼和寇隽,都有志向,有德行。寇隽一家友好和睦,和祖辈人住在一起。虽然他的父亲去世已经很长时间了,但还是在父亲平生所居住的房屋内,齐备地陈设帷帐、倚几和手杖,按时节依次祭拜,流着泪陈献祭品,如同祭祀宗庙。好事坏事,一定要先对着灵位禀报,离家远行往返,也都要像这样。性情又清廉仁爱,不将财利放在心上。家人曾经从已***物品中留下五匹绢。寇隽在后来知道了这件事,就说道:“不好的树木下的阴凉,暂时休息也不行;盗泉的水,不可错喝。获得钱财却丧失德行,我是不愿这样做的。”于是寻找到***主,将绢归还给他。他平时的美好志向就是如此。
因为朝廷量才选用人才寇隽成为魏孝文帝挽郎,任命为奉朝请。大乘贼反叛,燕赵动乱不安,寇隽参与监督军事东讨,因为立了功授予员外散骑侍郎,升任尚书左民郎中。因为母亲去世没有赴任。正光三年,授予轻车将军,调任扬烈将军、司空府功曹参军,很快升任主簿。当时灵太后摄政,减去官吏俸禄的十分之一,建造永宁佛寺,命令寇隽掌管此事。建造费用极多,下级主事的官吏无法欺瞒。寺庙建成后,十分壮丽。灵太后表彰了寇隽,任命他为左军将军。
永安初年,华州百姓史底与司徒杨椿打田产官司。长史以下的官员,因为杨椿是权贵,全都说杨椿有理,要将田地给杨椿。寇隽说:“史底是贫困不堪的百姓,杨公还要强行夺他的土地。如果要损不足以给有余,让我也随声附和,我不敢听命。”于是将土地还给史底。孝庄帝后来知道了这件事,嘉奖寇隽坚守正道不屈服,马上委任他为司马,赐给他一百匹帛。那些投靠杨椿替他说话的,都受到了谴责。
永安二年,出京城担任左将军、梁州刺史。当地风俗野蛮,很多人成为盗贼。寇隽就下令郡县建立学校,奖励他们从事农业生产,用礼让勉励他们,数年之中,风俗顿时为之一变。梁朝派遣他的将领曹琰之镇守魏兴,日夜抢建魏兴城墙。曹琰之经常侵扰边境,边境的人都很担心。寇隽派遣长史杜休道率军队攻克魏兴,活捉了曹琰之。曹琰之是梁大将军景宗的最小的弟弟。从此梁朝人害怕了。适逢魏朝发生了很多事,梁州又很偏远,梁朝人知道梁州没有外援,于是派遣大军驻扎在魏兴,目的是攻取梁州。寇隽安抚激励将士,大家人人都愿舍命效力。梁人得知他受到众人的衷心拥戴,不敢靠近梁州。寇隽任州刺史简朴清苦,不置办家业。任职期满,他儿子等人都步行回去。州吏百姓给寇隽送行,一路留恋不舍,经过多时才走出州境。
郑孝穆字道和,荥阳开封人,郑孝穆自幼谨慎宽厚,以清和简约自守。不到二十岁时,就广泛阅读经史典籍。父亲、叔父等四人都过早去世,兄弟之中,郑孝穆年纪最大。抚养教育弟弟们,犹如骨肉,兄弟之间欢乐和睦。魏孝昌初年入仕,最初担任太尉行参军,又转任司徒主簿。
大统五年(539),代理武功郡守,升使持节、本将军,又代理岐州刺史、当州都督。在任不久,就以才干出名。加通直散骑常侍衔。
王罴当时担任雍州刺史,钦佩他善于治理,派使者送去信件,盛赞他的政绩。最初,州境内的百姓,久遭战乱,饥荒不断,几乎全都逃散。郑孝穆到任时,全州只剩下三千户。他着意安抚,远近的百姓都来到这里,数年之内,达到四万家。每年考核政绩,都是国内第一名。太祖嘉许他,写信说:“得知您任职京城附近,留心治理之术。使衰微的风俗改变,盛行礼教;使厌恶战乱之民,扶老携幼涌来。从前郭亻及在并州成就德政,贾琮享誉冀州,以古比今,他们尚有不如您之处。”于是调他入京,授京兆尹。十五年,梁国雍州刺史、岳阳王萧鲕称属国,前来归附,当时议论,准备派遣使者,慎重挑选。太祖选遍朝廷内外,没有超过郑孝穆的。十六年,加授郑孝穆为散骑常侍,持符节文书,授萧鲕为梁王。出使返回,合乎旨意,升任车骑大将军、仪同三司,加散骑常侍衔。当年,太祖率军东征,授大丞相府右长史,封金乡县男,食邑二百户。军队驻扎潼关时,命令郑孝穆与左长史长孙俭、司马杨宽、尚书苏亮、谘议刘孟良等分别掌管各种事务。又命令郑孝穆接见函谷关以东的归附人士,根据他们的品行才能予以委用。郑孝穆安抚结纳,论定官职,都非常妥善。大将军达奚武率军治理汉中,任命郑孝穆为梁州刺史,因病未能赴任。授中书令,赐姓宇文氏。随即因病免职。孝闵帝登基,加骠骑大将军、开府仪同三司衔,晋封子爵,食邑增至一千户。晋公宇文护任雍州牧时,任命他为别驾,又借口有病,坚决辞掉。武成二年(560),授御伯中大夫,又降为御正。保定三年(563),出任宜州刺史,转任华州刺史。五年,授虞州刺史,转任陕州刺史。接连在数州任职,都有政绩。后来由于病重,多次请求退休。入朝任少司空。在任上去世,终年六十岁。追赠原任官职,又赠郑、梁、北豫三州刺史。谥号为“贞”。
大统五年(539),代理武功郡守,升使持节、本将军,又代理岐州刺史、当州都督。在任不久,就以才干出名。加通直散骑常侍衔。
王罴当时担任雍州刺史,钦佩他善于治理,派使者送去信件,盛赞他的政绩。最初,州境内的百姓,久遭战乱,饥荒不断,几乎全都逃散。郑孝穆到任时,全州只剩下三千户。他着意安抚,远近的百姓都来到这里,数年之内,达到四万家。每年考核政绩,都是国内第一名。太祖嘉许他,写信说:“得知您任职京城附近,留心治理之术。使衰微的风俗改变,盛行礼教;使厌恶战乱之民,扶老携幼涌来。从前郭亻及在并州成就德政,贾琮享誉冀州,以古比今,他们尚有不如您之处。”于是调他入京,授京兆尹。十五年,梁国雍州刺史、岳阳王萧鲕称属国,前来归附,当时议论,准备派遣使者,慎重挑选。太祖选遍朝廷内外,没有超过郑孝穆的。十六年,加授郑孝穆为散骑常侍,持符节文书,授萧鲕为梁王。出使返回,合乎旨意,升任车骑大将军、仪同三司,加散骑常侍衔。当年,太祖率军东征,授大丞相府右长史,封金乡县男,食邑二百户。军队驻扎潼关时,命令郑孝穆与左长史长孙俭、司马杨宽、尚书苏亮、谘议刘孟良等分别掌管各种事务。又命令郑孝穆接见函谷关以东的归附人士,根据他们的品行才能予以委用。郑孝穆安抚结纳,论定官职,都非常妥善。大将军达奚武率军治理汉中,任命郑孝穆为梁州刺史,因病未能赴任。授中书令,赐姓宇文氏。随即因病免职。孝闵帝登基,加骠骑大将军、开府仪同三司衔,晋封子爵,食邑增至一千户。晋公宇文护任雍州牧时,任命他为别驾,又借口有病,坚决辞掉。武成二年(560),授御伯中大夫,又降为御正。保定三年(563),出任宜州刺史,转任华州刺史。五年,授虞州刺史,转任陕州刺史。接连在数州任职,都有政绩。后来由于病重,多次请求退休。入朝任少司空。在任上去世,终年六十岁。追赠原任官职,又赠郑、梁、北豫三州刺史。谥号为“贞”。
诗人令狐德棻资料
文言文《寇俊传》的名句翻译赏析
- 寇俊字祖俊,上谷昌平人也。祖赞,魏南雍州刺史 - - - 令狐德棻 - - -《寇俊传》
- 恶木之阴,不可暂息;盗泉之水,无容误饮。得财失行,吾所不取 - - - 令狐德棻 - - -《寇俊传》
《寇俊传》相关文言文翻译赏析
- 古诗《京都元夕》- - 注释译文 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《秋胡行·尧任舜禹》- - 注释译文 - - 作者:曹丕 2020-09-16
- 古诗《感讽·奇俊无少年》- - 创作背景 - - 作者:李贺 2020-04-13
- 古诗《别王监簿·玄发相逢雪满颠》- - 创作背景 - - 作者:林景熙 2019-01-17
- 古诗《明妃·绝艳惊人出汉宫》- - 注释译文 - - 作者:曹雪芹 2019-01-11
- 古诗《刘章传》- - 注释译文 - - 作者:脱脱 2018-09-20
- 古诗《让县自明本志令》- - 注释译文 - - 作者:陈寿 2018-09-12
- 古诗《越州赵公救灾记》- - 译文 - - 作者:曾巩 2018-08-08
- 古诗《鹧鸪天·寄李之问》- - 创作背景 - - 作者:聂胜琼 2018-07-20
- 古诗《渔父·浪花有意千重雪》- - 创作背景 - - 作者:李煜 2018-03-14
- 古诗《怀天经智老因访之》- - 创作背景 - - 作者:陈与义 2018-02-26
- 古诗《鹧鸪天·嫩绿重重看得成》- - 赏析 - - 作者:范成大 2017-11-27
- 古诗《虞美人·宜州见梅作》- - 注释译文 - - 作者:黄庭坚 2017-11-10
- 古诗《南乡子·怅望送春怀》- - 赏析 - - 作者:苏轼 2017-10-31
- 古诗《始得西山宴游记》- - 赏析 - - 作者:柳宗元 2017-06-19
- 古诗《梅花·当年腊月半》- - 创作背景 - - 作者:庾信 2017-06-05
- 古诗《过分水岭》- - 注释译文 - - 作者:温庭筠 2017-05-10
- 古诗《题武关》- - 赏析 - - 作者:杜牧 2017-05-04
- 古诗《走马川行奉送出师西征》- - 赏析 - - 作者:岑参 2017-03-24
- 古诗《冬晚对雪忆胡居士家》- - 鉴赏 - - 作者:王维 2017-03-07