《梦狼》注释译文

朝代:清代诗人:蒲松龄文言文:梦狼更新时间:2018-09-29
异使氏说:“我私下哀叹,天下当官的凶如老虎\\为吏的恶似狼,这种情况到处都是。即使当官的不是虎,为吏的也常常是狼,何况还有比老虎更凶猛的呢!人们的祸患往往在于不能自顾其后;而复活以后却让他能够自顾,鬼神的劝戒是多么的精深奥妙啊!”
邹平有一个进士叫李匡九,做官颇廉洁贤明。曾经有一个富人,被人罗织一些罪名而送官究治。开堂之前,门役吓唬他说:“当官的想你索取两百两银子,你要赶快回去措办;不然的话,官司就要打输了!”富人害怕了,答应给一半。门役摇摇手,表示不行。富人哭哭地哀求他。门役说:“我没有不尽力帮忙的,只怕当官的不允许罢了。等到听审时,你可以亲眼看到我为你说情,看看当官是不是允许,也可以让你明白我没有别的意思。”过了一会儿,李匡九升堂审理这个案子。门役知道李匡九早已戒烟,却走到他跟前低声问:“你要吸烟吗?”李匡九摇摇头。门役马上跑下去对富人说:“我刚才把你的数目告诉他,他摇头不答应,你看见了吧?”富人相信了,心里很害怕,答应如数送两百两。门役知道李匡九喜欢喝茶,有走到他跟前小声的问:“你要喝茶吗?”李匡九点点头。门役假托去泡茶,快步走下来对富人说:“给你说妥了!刚才他点头,你看见了吧?”接着就审理结案,富人获得了无罪释放,门役就收下了用作贿赂的钱,还向他索取谢金。
唉!当官的自以为廉洁,但是骂他贪赃的人却很多,这是众狼行凶而自己却不知道了。世上这类事情更多,可以为当官的人备下一面镜子。
注释
1、高凤:汉朝东汉人,(南阳人)高凤由于认真专注笃学,终成为了一名闻名天下的学者,于是在西唐山(现河南平顶山叶县常村乡西唐山)教学生读书。叶县常村乡的漂麦河得名缘于此。
2、笃:专一、专心。
3、字:人的表字。
4、常:同“尝”,曾经。
5、之:动词,到……去。
6、曝麦于庭:曝(pù),晒。庭,院子。
7、令护鸡:指守住鸡,不让它吃麦子。令:让。护:监护。
8、经:指古代儒家经典著作。
9、暴(bào):突然。
10、潦水:雨后地上积水。
11、觉:发觉。
12、持:拿。
13、还:回来。
14、怪问:惊奇地询问。怪:使……感到奇怪。
15、乃:才。
16、省:醒悟。
翻译
高凤很喜欢读书 ,高凤,字文通,小时候是一名学生,家庭以种田为生,但却精通读书,白天黑夜都不停息。妻子曾经有一次到田地里去,在庭院里面晾晒麦子,让高凤看住鸡以防吃麦。当时突然下了雨,高凤拿着竹竿读书,没有发觉水已经把麦子冲走了。妻子回来觉得很奇怪,便责问他,高凤才发觉发生了这样的事小麦被冲走了。过了不久高凤成为了一名闻名天下的学者,于是在西唐山教学生读书。

诗人蒲松龄资料

注释译文作者蒲松龄

蒲松龄(1640年6月5日-1715年2月25日),字留仙,号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今属淄博)人,清代文学家。出身于一个逐渐败落的地主家庭,广读经史,学识渊博。代表作《聊斋志异》,是我国文言文短篇志怪小说..... 查看详情>>

诗人蒲松龄作品: 《骂鸭》 《九日望日怀张历友》 《高凤笃学》 《于中丞》 《雷曹》 《叶生》 《长清僧》 《屠夫杀狼》 《青石关·身在瓮盎中》 《河间生

《梦狼》相关文言文翻译赏析