《南桔北枳》译文

朝代:先秦诗人:晏婴文言文:南桔北枳更新时间:2018-09-05
晏子将要出使楚国,楚王听说这消息以后,对身边的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他要来,我想羞辱他,该用什么办法?”身边的人回答说:“等他到来的时候,请让我捆绑一个人在您面前经过,您就说:‘这人是干什么的?’我回答说:‘是齐国人。’您问:‘犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪。’”晏子到了楚国,楚王赐给晏子酒喝,喝酒喝得正畅快的时候,两个官吏捆着一个人来到楚王跟前,楚王说:“捆着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗的罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”晏子离开座位严肃地回答说:“我听说过,橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,只是叶子相似,它们的果实味道不一样。为什么会这样呢?是因为水土不一样。现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,莫非楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人是不能跟他开玩笑的。我反而自取其辱了。”
翻译
齐景公在位的时候,下雪下了几天不放晴。景公披着白色的狐皮大衣,坐在朝堂一旁台阶上。晏子进去朝见,站立了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了几天,但是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己饱却知道别人的饥饿,自己温暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道了。”景公说:“好!我受到教诲了。”于是就拿出皮衣,发放粮食,给这些挨饿受冻的人。命令在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。已有职业的人发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”
齐景公要建高台,发动很多百姓劳动。高台建成后,齐景公还想再造钟。晏子进谏说:“所谓君主,就是不能以百姓的劳苦来成就自己的乐趣。君主无法控制自己的欲望,已经建筑了高台,现在又要造钟,是对百姓很大的负担,百姓必定会不高兴。君主以加重百姓负担来获得自己的乐趣,不是好的做法,不是治理国家的方法。”齐景公就停止造钟。
注解
(1)景公:名杵臼,庄公的异母弟。(春秋时期齐国的国君齐景公)
(2)雨雪三日而不霁:多日下雪但是不转晴。雨(yù):名词作动词,下,落,降。三:此为虚词,表多次。而:表转折,但是、然而。霁:雨雪后天气转晴。
(3)公被狐白之裘(qiú):齐景公穿着白毛的狐皮大衣。狐白之裘:用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮缝制的皮衣,非常珍贵。裘:皮衣;被(pi)同“披”。
(4)堂:朝堂
(5)陛:殿堂的台阶。
(6)侧:边上。
(7)晏子:字平仲,春秋时期齐国大夫,齐景公时任国相。
(8)有间:一会儿。
(9)对:对答,回答。
(10)逸:安逸,舒适。
(11)劳:劳苦。
(12)闻命 受到教诲。闻:听命;辞命。
(13)乃:于是。
(14)粟:谷子,旧时泛指谷类,此指救济粮。
(15)与:给。
(16)饥寒:指饥饿寒冷的人。
(17)涂:通假为“途”,路上。
(18)里:指里巷。
(19)循:巡,巡视。
(20)既事者:已有职业的人。
(21)兼月:两个月。兼:两倍的。
(22)兼岁:两年。
(23)明:阐明。
(24)所欲:愿望。欲:欲念,愿望。
(25)行:实行。
(26)善:好的
(27)谏:进谏。

诗人晏婴资料

译文作者晏婴

晏子,名婴,字仲,谥号平,先秦诗人,春秋时期齐国著名政治家、思想家、外交家。晏婴是齐国上大夫晏弱之子。齐灵公二十六年晏弱病死,晏婴继任为上大夫。历任齐灵公、庄公、景公三朝,辅政长达50余年。以有政..... 查看详情>>

诗人晏婴作品: 《晏子辞谢更宅》 《烛邹亡鸟》 《晏子谏齐景公》 《酒店猛狗》 《景公饮酒数日而乐》 《南桔北枳》 《妇人夫饰》 《景公好弋》 《晏子春秋·名句》 《景公出游

《南桔北枳》相关文言文翻译赏析