《陪郑公秋晚北池临眺》注释译文

朝代:唐代诗人:杜甫古诗:陪郑公秋晚北池临眺更新时间:2020-03-10
注释
⑴辟秋风:遮避秋风。辟,排除。
⑵元:本来。
⑶衰荷:凋败的荷花。
⑷素楫:船桨,长者为擢,短者为概,这里指船。分曹:分队或分批。《招魂》:“分曹并进。”
⑸萋萋:草木茂盛貌。
⑹津吏:人名。《列女传》赵简子击楚与津吏期,津吏醉卧不能度。
⑺与:送。
⑻异方:指成都。故里:指洛阳。
⑼严城:成都的城门,把守严密,故云严城。这是说城门尚未关闭,宴会已经告终。
⑽参军:用孙子荆为石苞参军事。
⑾薄躬:杜甫自谦之词。
白话译文
北池云水相连显得格外宽阔,华美的馆舍可以遮避秋风。
独鹤本依凭于水中的小丘,衰败的荷叶且与天空相映于池中。
采摘带刺的菱角,踩藕于塘泥之中。
小船分批运送采摘的莲藕,用金盘装上从小径运走。
池边长着十分茂盛的碧绿野草,小船上一面面的小旗被晚霞映红。
严公于席前把杯酒赏给津渡小吏,又以衣裳赠与钓鱼的老翁。
有人送来这异乡刚开的鲜艳秋菊,我不禁想起故里业已落叶的梧桐。
树叶摇落使我倍添思乡之情,淹留蜀中有待战事成功。
趁庄严的城门犹未关掩之时,此清雅的宴会应及时告终。
我有何长可裨益手参军的缺乏,连这样欢娱的事情也轮到我这无能之人呢?
诗句首叙秋池景物,“元”、“且”二字,明有寄托,上句即“胡为来幕下,只合在舟中”之意,下句即“束缚酬知己,蹉跎效小忠”之意。随后记临眺景事。素楫、金盘, 采取菱藕以献也。分杯、授衣,席前颁惠于人也。素楫、杯酒两联,写出大官游宴气象。末以异方淹留,身在成都叙陪燕情景。故里关山,但诗人心想长安,严城以下,记陪宴也。战功称严。末联自谦。诗中描绘了秋池景物,记叙了临眺景事和陪宴情景,抒发了思乡之情同时反映了诗人同严武关系密切与友谊深厚。
诗句融情于景,言中有物。全诗押一东韵,韵律和谐。

诗人杜甫资料

注释译文作者杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称杜工部、杜少陵等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为诗圣,其诗被称为诗史。杜甫与李白合称李杜,为了跟另外两位诗人李商隐..... 查看详情>>

诗人杜甫作品: 《丁香·丁香体柔弱》 《陪郑广文游何将军山林十首其一》 《送李功曹之荆州充郑侍御判官重赠》 《远游·贱子何人记》 《观薛稷少保书画壁》 《阙题·三月雪连夜》 《过故斛斯校书庄二首》 《别蔡十四著作》 《阌乡姜七少府设脍戏赠长歌》 《院中晚晴怀西郭茅舍

《陪郑公秋晚北池临眺》相关古诗翻译赏析