《齐王筑城》注释译文
注释
①临朝:指帝王到朝廷上处理政务。
②支备:调度战备。支,调度、支付。
③丁壮:即壮丁,指壮年的男子。
④即墨:战国齐邑,在今山东省平度县东南。
⑤大行(hang杭):即太行山,主峰在今山西省晋城县南。
⑥辍(huan环)辕:山名,在今河南省偃师县东南,接巩、登封二县界。据《元和志》云:“山路险阻,凡十二曲,将去复还,故日辍辕。”
⑦武关:在今陕西省商县东。
⑧逶迤:斜行;曲折前进。用以形容山脉、河流、道路等弯弯曲曲延续不绝的样子。
⑨窥:窥觎,指从缝隙或隐蔽处偷看,以窥伺可乘之机。
⑩征戍:旧称远征和守卫边疆。侵虞:侵犯。
⑩永逸:永远安逸。
⑥旦:早晨。
⑧踣(bó搏):跌倒、倒毙。
⑫应候:顺应时令。
⒀岁:每年,年年
译文:
齐王一天上早朝,环顾对侍臣们说:“我们国家处于几个强国之间,年年苦于要支付大量军备费用。现在我想抽调一批壮丁,修筑一座规模很大的长城,从东海筑起,连通即墨,途经太行山,连接轩辕山,直下武关,曲折蜿蜒四千里,即可与各强国隔绝,使秦国不能窥觎我国的西方,楚国不得偷犯我国的南方,韩国和魏国不得牵制我国的左右,这难道不是一件非常有利的事吗?现在让老百姓去修筑大城,虽会有些劳累,但日后就不会再有远征和遭受侵犯的祸患,可以一劳永逸了。(老百姓)听见我下达这个命令,谁能不欢欣踊跃地参加呢?”
艾子回答说:“今天早晨下雪,我来赶早朝,看见路旁有一个百姓,袒露着身子,冻倒在地上,望着天哀嚎。我很奇怪,便问他什么缘故。他对我说:‘这场大雪顺应了时令,正高兴明年人们能吃到减价的麦子,可是我在今年就要被冻死了。’这件事正像今天所说的筑大城,等到大城筑完,还不知道享受永久安乐的是些什么人呢?”
①临朝:指帝王到朝廷上处理政务。
②支备:调度战备。支,调度、支付。
③丁壮:即壮丁,指壮年的男子。
④即墨:战国齐邑,在今山东省平度县东南。
⑤大行(hang杭):即太行山,主峰在今山西省晋城县南。
⑥辍(huan环)辕:山名,在今河南省偃师县东南,接巩、登封二县界。据《元和志》云:“山路险阻,凡十二曲,将去复还,故日辍辕。”
⑦武关:在今陕西省商县东。
⑧逶迤:斜行;曲折前进。用以形容山脉、河流、道路等弯弯曲曲延续不绝的样子。
⑨窥:窥觎,指从缝隙或隐蔽处偷看,以窥伺可乘之机。
⑩征戍:旧称远征和守卫边疆。侵虞:侵犯。
⑩永逸:永远安逸。
⑥旦:早晨。
⑧踣(bó搏):跌倒、倒毙。
⑫应候:顺应时令。
⒀岁:每年,年年
译文:
齐王一天上早朝,环顾对侍臣们说:“我们国家处于几个强国之间,年年苦于要支付大量军备费用。现在我想抽调一批壮丁,修筑一座规模很大的长城,从东海筑起,连通即墨,途经太行山,连接轩辕山,直下武关,曲折蜿蜒四千里,即可与各强国隔绝,使秦国不能窥觎我国的西方,楚国不得偷犯我国的南方,韩国和魏国不得牵制我国的左右,这难道不是一件非常有利的事吗?现在让老百姓去修筑大城,虽会有些劳累,但日后就不会再有远征和遭受侵犯的祸患,可以一劳永逸了。(老百姓)听见我下达这个命令,谁能不欢欣踊跃地参加呢?”
艾子回答说:“今天早晨下雪,我来赶早朝,看见路旁有一个百姓,袒露着身子,冻倒在地上,望着天哀嚎。我很奇怪,便问他什么缘故。他对我说:‘这场大雪顺应了时令,正高兴明年人们能吃到减价的麦子,可是我在今年就要被冻死了。’这件事正像今天所说的筑大城,等到大城筑完,还不知道享受永久安乐的是些什么人呢?”
注释:
①夔:我国见诸记载最早的音乐家,以精通音乐著称
②乐正:古代官名,负责音乐事务地位的官员
译文:
鲁公问孔子说:“我听说夔这个人只有一只脚,这是真的吗?”孔子回答说:“夔是个人,怎么会一只脚?这个人没有什么不同的地方,就只是精通音律。尧说:‘有夔一个人就足够了。’指派他当了乐正(官名)。因此对有学识的人的作用给以很高的评价说:‘有像夔这样一个人就足够了。’不是只有一只脚啊。”
①夔:我国见诸记载最早的音乐家,以精通音乐著称
②乐正:古代官名,负责音乐事务地位的官员
译文:
鲁公问孔子说:“我听说夔这个人只有一只脚,这是真的吗?”孔子回答说:“夔是个人,怎么会一只脚?这个人没有什么不同的地方,就只是精通音律。尧说:‘有夔一个人就足够了。’指派他当了乐正(官名)。因此对有学识的人的作用给以很高的评价说:‘有像夔这样一个人就足够了。’不是只有一只脚啊。”
诗人无名氏资料
文言文《齐王筑城》的名句翻译赏析
- 今旦大雪,臣趋朝,见路侧有民,裸露僵踣,望天而歌;臣怪之,问其故 - - - 无名氏 - - -《齐王筑城》
- 吾国介于数强国间,岁苦支备,今欲调丁壮,筑大城,自东海起 - - - 无名氏 - - -《齐王筑城》
《齐王筑城》相关文言文翻译赏析
- 古诗《题许道宁画》- - 赏析 - - 作者:陈与义 2019-06-21
- 古诗《明妃·绝艳惊人出汉宫》- - 赏析 - - 作者:曹雪芹 2019-01-11
- 古诗《汉人酿酒》- - 注释译文 - - 作者:沈括 2018-10-09
- 古诗《谢池春慢·玉仙观道中逢谢媚卿》- - 注释译文 - - 作者:张先 2018-05-29
- 古诗《点绛唇·试灯夜初晴》- - 创作背景 - - 作者:吴文英 2018-03-29
- 古诗《诉衷情·青梅煮酒斗时新》- - 创作背景 - - 作者:晏殊 2018-03-21
- 古诗《更漏子·今夜期》- - 评析 - - 作者:孙光宪 2018-01-07
- 古诗《春行寄兴》- - 赏析 - - 作者:李华 2017-12-09
- 古诗《浣溪沙·舟逐清溪弯复弯》- - 创作背景 - - 作者:王国维 2017-06-27
- 古诗《报任安书》- - 创作背景 - - 作者:司马迁 2017-06-15
- 古诗《田上·雨足高田白》- - 创作背景 - - 作者:崔道融 2017-05-19
- 古诗《送天台僧》- - 鉴赏 - - 作者:贾岛 2017-05-09
- 古诗《睦州四韵》- - 注释译文 - - 作者:杜牧 2017-05-04
- 古诗《长相思二首》- - 鉴赏 - - 作者:令狐楚 2017-04-19
- 古诗《击鼓》- - 注释译文 - - 作者:诗经 2017-04-04
- 古诗《夏日李公见访》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2017-03-31
- 古诗《送外甥郑灌从军·月蚀西方破敌时》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-17
- 古诗《鲁郡尧祠送窦明府薄华还西京》- - 鉴赏 - - 作者:李白 2017-03-17
- 古诗《别山僧》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-17
- 古诗《栾家濑》- - 创作背景 - - 作者:王维 2017-03-08