《善哉行·上山采薇》赏析

朝代:魏晋诗人:曹丕古诗:善哉行·上山采薇更新时间:2020-09-16
此诗写军旅生活的艰辛。薇:野菜,即野豌豆苗。白天我们到山上去采野豌豆苗,因为到黄昏的时候会很饿。溪谷中风很大,又有霜露打湿大家的衣裳,真是非常寒冷。野鸡的叫声遍布山野,猿猴在相互追逐。
在这样的荒郊野外,不免使人回望故乡,然而,故乡又在哪里?忧郁如石头一般垒积胸中。每座山都有山崖,每棵树都有树枝,可我内心的忧愁又是从哪里来的呢?没有人知道。
人生不过是暂时寄托于人世,何必如此忧愁呢?我现在不快乐,时光也照样流逝。就像河里的那一只小舟,随着水波流转,也不知道会停在哪里,这就好比是我们的人生啊,谁也不知道自己会在哪里停泊。
还是披上我的皮裘,骑着良马,在飞驰中暂时地忘却这人生的烦恼吧!
从此诗我们可以看到,曹丕也是一个颇有诗意的人。在远离故土的荒郊野外,不免会产生莫名的忧愁,但这忧愁从何而来、到何而止,我们谁也无从知道。而这人生,似乎也正如这忧愁一般,不知从何而来,也不知到何而止。因而,还是暂时地忘却吧,不要去想它。
注释
1 《秋胡行》属《相和歌·清调曲》,这首诗写等待所盼望的人那种坐立不安的急切心情。
2 朝:早晨。期:约会。
3 殊:超过
4 嘉肴:美好的酒菜
5 旨酒:美酒。旨:味美。
6 能(nài):耐。古时“能”与“耐”通。
7 兰英:兰花。结:“撷”,同音假借。摘取意,或解为扎结亦通。
8 尔:此处指佳人
9 乃在:《艺文类聚》又作“乃至”。
10 灵若:海若,海神名。
11 贻(yí):赠送。尔:佳人。明珠:宝珠,珍珠。
12 企:踮起脚跟。
13 步立:一会儿走,一会儿站住。踟蹰:徘徊不定。踟蹰,一作“踌躇”。
14 何得斯须:意为等待不来,片刻难捱。斯须,顷刻,《艺文类聚》又作“何须”。
作品译文
清晨就与佳人约好相会,天已经傍晚,佳人还没有到来。美味佳肴无心品尝,玉液琼浆停杯不饮。飞鸟呀,请你捎个口信,说我无着无落,无可奈何。俯身折下兰花,举头用桂枝结成花环。佳人未在身边,做这些干什么用呢?佳人呀,你在哪里?在那遥远的大海边。我要告诉你,送给你夜眀之珠。翘首企盼,徘徊不定。佳人不来,到底我该怎么办呢?

诗人曹丕资料

赏析作者曹丕

魏文帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓。豫州沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国时期著名的政治家、文学家,曹魏开国皇帝(220年—226年在位)。魏武帝曹操与卞夫人的长子。曹丕文武双全,八岁能提笔为..... 查看详情>>

诗人曹丕作品: 《广陵于马上作诗》 《大墙上蒿行》 《诗·回头四向望》 《诗·酒人献三清》 《善哉行·朝日乐相乐》 《上留田行·居世一何不同》 《至广陵于马上作诗》 《陌上桑·弃故乡》 《秋胡行·尧任舜禹》 《董逃行·晨背大河南辕

古诗《善哉行·上山采薇》的名句翻译赏析

《善哉行·上山采薇》相关古诗翻译赏析