《沈传师传》注释译文

朝代:宋代诗人:欧阳修文言文:沈传师传更新时间:2018-09-13
沈传师,字子言。才智德行有余,能研究《春秋》,擅长书法,楷书有法度。年少时被杜佑器重。贞元末年,考取进士。当时给事中许孟容、礼部侍郎权德舆乐于举荐士人,号称“权、许”。德舆在孟容面前称赞传师,孟容说:“他是我老朋友的孩子,为什么不来拜访我?”传师前往拜见,道歉说:“长辈教导我,如果考中,再劳烦您举荐,所以不敢进见。”孟容说:“像你这样的人才,可以让我急于求贤去见你,不能让你因为旧交来见我。”最终及第。德舆门生七十人,把他当成颜回那样的弟子来推重。又考取制科,被授予太子校书郎,凭鄠尉的身份担任直史馆,转任右拾遗、左补阙、史馆修撰,升任司门员外郎、知制诰。被召入翰林院担任学士,改任中书舍人。翰林院缺少承旨,按位次应由传师担任,穆宗想要当面任命,传师推辞说:“学士、院长参与天子机密谋议,其次是宰相,我自己知道一定无法胜任,希望管理一方之民,为陛下抚育培养他们。”于是称病出宫。皇帝派遣中使敦促召回。李德裕一向和传师交好,真诚、恳切地开导启发他,他始终不赴任。于是凭借本官兼任史职。不久出京担任湖南观察使。当时传师参与撰写《宪宗实录》,还没有完成,监修杜元颖趁机提出建议:“张说、令狐峘在地方官任上论定编次国史,现在史稿剩余的内容,请交给传师拿到任所完成。”皇帝下诏允许。宝历二年,入朝担任尚书右丞。又出京担任江西观察使,调任宣州。传师对官吏管理严明,官吏们不敢欺骗他。他慎重使用刑法,每次审理裁决案件,召集幕僚评判,量刑轻重都符合才判决。曾经选任邸吏尹伦,迟钝完不成任务,下属屡次上报替换他,传师说:“当初我离开长安时,告诫尹伦说‘可以少做事,但不能做不该做的事。’尹伦像这样就可以了。”所以任职期间以逊让谦恭闻名。入朝担任吏部侍郎,去世,年龄五十九岁,追赠尚书。传师性情平和纯正,不逐权利,历任两镇十年,没有私信书、钱财送入豪门贵族。起初被授予官职时,宰相想把姻亲私下托付他安排在幕府里,传师坚决拒绝说:“如果真这样,希望辞去所授官职。”治家不严厉,家人自然得到教化。兄弟子孙,家属无论亲近疏远,衣服饮食都一样。把钱财赠送给姻亲旧友,库房没有储蓄的钱财,家人只好卖掉宅子来安葬他。
刘昌,字公明,是汴州开封人。他擅长骑马射箭。天宝末年,他跟随河南防御使张介然讨伐安禄山。史朝义军队包围时,城里粮食吃完了,官兵们将要投降。刘昌劝刺史李岑说:“李光弼就在河阳,江淮一带驻军很多,他一定会前来救援。现在仓库里酿酒的原料还很多,如果研成碎末来吃,军队还可以支撑二十天,那么救兵就等到了。”李岑听从了他的意见。刘昌于是就身披重铠登上城墙,用忠诚节义的大道理教导叛军,叛军因害怕而不敢攻城。不久,李光弼的救援部队到达了,叛军当晚就败逃。
刘玄佐担任宣武节度使时,提拔刘昌担任左厢兵马使。李希烈攻打汴州时,刘玄佐的别将高翼率领精兵防守襄邑,城池陷落后,高翼投水死亡,于是江淮一带大震动。刘昌率领三千士兵防守宁陵时,李希烈部队五万人进攻他。刘昌挖掘壕沟来阻止叛军挖地道,抵挡叛军总共四十多天,叛军屡次遭受失败,才解除包围撤离。接着李希烈又进攻陈州,刘昌跟随刘玄佐率领三万浙西军前去救援。在西边距离陈州五十里时,刘昌逼近李希烈军队,大战击败李军,并活捉了叛将翟曜。于是李希烈逃回蔡州。
贞元三年进入朝廷,朝廷命令他率领八千宣武兵向北到达五原驻防。士兵中有人逗留坏事,刘昌杀了三百人后才出发,全军士兵害怕屈服。一年多,他调任四镇、北庭行营兼泾原节度使。贞元七年,他在平凉筑城,开拓了二百里边疆,扼守着弹筝峡。接着他又建保定堡,保卫着青石岭。他总共建造了七座城两个堡,并在十天内完工。当初在平凉建城时,恰逢会盟失败之后,牺牲将士的尸骨全都暴露荒野没有掩埋,刘昌到任后才开始下令埋葬。当天晚上刘昌就梦到有人前来他这儿深谢,他把情况全部上报让朝廷知道。德宗皇帝下令要深深哀悼,朝廷要拿出几百套衣服,地方官府要置办祭祀用品,用小棺材装殓尸骨,还要分开建造两个大坟,大将坟叫旌义冢,士兵坟叫怀忠冢,尸骨安葬在浅水原上,同时下令翰林学士撰写墓志铭标记在那安葬地。祭奠时刘昌大规模集中士兵,备办了牲品和甜酒,率领各位将军穿白衣到坟前。戍边的士兵看到后没有人不感动哭泣。刘昌戍守边疆总共十五年,他亲自率领士兵开垦田地。三年后军队就有多余的粮食,兵器崭新锋利,边疆一片安宁。到了患病时,朝廷下令让他回到京城。他还没动身,就去世了,时年六十五,朝廷追封他为司空。

诗人欧阳修资料

注释译文作者欧阳修

欧阳修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以庐陵欧阳修自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠..... 查看详情>>

诗人欧阳修作品: 《武陵春·宝幄华灯相见夜》 《虫鸣·叶落秋水冷》 《蝶恋花·尝爱西湖春色早》 《勉刘申·有司精考覈》 《送朱职方提举运盐》 《寄题洛阳致政第少卿静居堂》 《李晟传》 《送高君先辈还家》 《送张洞推官赴永兴经略司》 《呈圣俞·吾爱陶靖节

《沈传师传》相关文言文翻译赏析