《王浚墓下作》注释译文

朝代:唐代诗人:李贺古诗:王浚墓下作更新时间:2020-04-13
注释
⑴王濬(jùn):西晋将领,字士治,恢廓有大志,平吴有功。卒,葬柏谷山。
⑵阿童:王濬的小名。
⑶水中龙:指王濬。
⑷藜:一年生草本植物,嫩叶可食。一作“黎”。
⑸古书:指碑刻上的文字。黑石:墓石。
⑹鱼鳞:形容耕地连接排列之状。
⑺坟科:坟上的土块。一作坟斜。马鬣(liè)封:坟墓封土的一种形式。
⑻南原:王濬的墓地所在。
白话译文
世上已经没有王濬,还听到有人传唱但畏水中龙。
墓草被烟雾笼罩日益枯萎,秋藜经霜后颜色愈红。
墓牌所刻的文字也模糊不清了,随葬的青铜剑因锈蚀而烂断。
墓地周边已渐成农田,坟冢已被马鬣般的荒草所封盖。
菊花在雨露多时会茂盛繁发下垂,干枯的蓬草倒伏在荆棘丛生的路上。
略带涩味的松柏之香,王濬已死于南原,没有了风光。
此诗为怀古之作。王濬是西晋大将,被封为龙骧将军,曾率领水军平定东吴,为统一中国立下战功。虽然逝去多年,但他的功业一直为后世人们所传颂。《晋书·羊祜传》:“童谣云:阿童复阿童,衔刀浮渡江。不畏岸上虎,但畏水中龙。祜曰:此必水军有功。知王濬小字阿童,因表监益州诸军事,加龙骧将军,密令修舟楫,为顺流之计。濬终灭吴。”《晋书》中记载的童谣在东吴一带民间曾经流传过。龙骧将军王濬已不在人世,但关于他童谣仍在传唱。“白草”两句,写诗人来到他的墓地,所见一片荒凉。寒烟之中,衰草发白枯死。荆棘丛生,藜草红得凄惨。白草,是自墓道远望之,见经霜之草色白。而遍地秋藜皮红,说明墓已荒芜。“古书平黑石”,可见墓碑文字漫漶,随着岁月的侵蚀,早已模糊不清。“神剑断青铜”,是说陪葬的青铜宝剑,恐怕也早已断裂、烂掉。“耕势”两句,是描写坟墓周围的样子,曾经隆重围筑的墓园早已被农民垦作耕地,耕地一天天逼近墓地,土块像鱼鳞一样排列着,墓堆狭长隆起,长满枯草,如同马颈上的鬃毛,在荒野中显得那样突兀。“菊花”两句,是自旁近观之,菊花因露水湿重而低垂,棘径上倒卧着干枯的草。周遭枯萎的菊花,丛生的荆棘,更增添了几分悲凉。墓地经过几度风雨,松柏散发着阵阵涩香,更勾起人们的愁思和念想。
全诗把“白草”“红藜”“黑石”“青铜”以及金菊、枯蓬、青松、翠柏等色彩意象组织起来,描绘了荒凉的墓地图画。所有这些画面,都映衬着龙骧将军墓地的荒芜。英雄已入黄土,此景格外让人感慨痛心。诗人把王濬身后世界写得如此败落、苍凉、凄清和愁苦,使人不忍卒读,更使人不禁追问英雄的价值与意义,这其实是通过对人生意义的探寻来表现对政治功业的否定和对生命的追询。
此诗句式奇特。如“松柏愁香涩”中的“愁”(动词活用为副词)修饰“香”(形容词活用为动词)之句中谓语,又让“涩”(形容词)活用为副词作补语来补充说明“愁香”有“涩”之感觉。从心觉“愁”转为嗅觉“香”再转为味(触)觉“涩”三类感觉互通。“香”本无所谓愁,至“涩”更反常,其句式组合十分奇特,但却将松柏荫里墓地凄寂逼人之氛围富有刺激性般表现出来,充分体现的李贺的诗才。

诗人李贺资料

注释译文作者李贺

李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有诗鬼之称,是与诗圣杜甫、诗仙李白、诗佛王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李..... 查看详情>>

诗人李贺作品: 《申胡子觱篥歌》 《南山田中行·秋野明》 《感讽·奇俊无少年》 《追赋画江潭苑》 《赠陈商·长安有男儿》 《新夏歌·晓木千笼真蜡彩》 《残丝曲·垂杨叶老莺哺儿》 《春坊正字剑子歌》 《谢秀才有妾缟练改从于人秀才留之不得后生感忆座人制诗嘲谢贺复继》 《秋来·桐风惊心壮士苦

古诗《王浚墓下作》的名句翻译赏析

《王浚墓下作》相关古诗翻译赏析