《芜城赋》创作背景

朝代:南北朝诗人:鲍照文言文:芜城赋更新时间:2017-06-07
《芜城赋》是南朝文学家鲍照的赋作,为南朝抒情小赋中的名篇。芜城即广陵(今江苏扬州)。此赋将广陵山川胜势和昔日歌吹沸天、热闹繁华的景象与眼前荒草离离、河梁圯毁的破败景象进行对比,在对历史的回顾和思索中,通过气氛的渲染和夸张的描绘,表现了作者对屠城暴行的谴责和对统治者的警告,寓有今昔兴亡之感。语言清新遒丽,形象鲜明,风格沉郁,具有强烈的艺术感染力。
芜城指的是广陵城,是魏晋南北朝时期长江北岸重要都市和军事重镇。春秋末,吴在此凿邗沟,以通江淮,争霸中原。秦置县,西汉设广陵国,东汉改为广陵郡,以广陵县为治所,故址在今江苏扬州市,是西汉诸王国的治所,又是南北朝时的交通枢纽,地势重要,市容繁华。西汉时期吴王刘濞得益于当地丰富的盐和铜资源,积累了很强的经济势力,把广陵城修建得十分坚固、也十分富丽堂皇。在积累经济实力的同时,刘濞的王国也发展了很强的军事势力,并恃强而骄,曾发动对抗朝廷的叛乱。但是,此次叛乱很快被汉景帝镇压下去。平叛当中,对广陵城破坏很大,从那以后,广陵城便衰落了。东汉时期以后,此地又发生了几次战争,广陵城进一步衰败。宋文帝元嘉二十七年(450),北魏太武帝拓跋焘举戈南侵,广陵被焚。宋孝武帝大明三年(459)竟陵王刘诞据广陵叛变,孝武帝派兵讨平,并下令屠杀城中全部男丁,仅留五尺以下小童。十年之间,广陵两遭兵祸,繁富闹市变成一座荒城。大明三、四年间,刘诞乱平不久,鲍照来到广陵,创痕犹新,血迹尚在,他登广陵城楼,目睹眼前残败破乱、荒芜不堪的凄凉景象,俯仰苍茫,感慨万千,写下了《芜城赋》。
注释
(1)沵(mí)迆(yǐ):地势相连渐平的样子。
(2)苍梧:汉置郡名。治所即今广西梧州市。涨海:即南海。
(3)紫塞:指长城。《文选》李善注:”崔貌《古今注》曰:秦所筑长城。土皆色紫。汉塞亦然。故称紫塞。”雁门:秦置郡名。在今山西西北。以上两句谓广陵南北通极远之地。
(4)柂(duò):拖引。漕渠:古时运粮的河道。这里指古邗沟。即春秋时吴王夫差所开。自今江都西北至淮安三百七十里的运河。
(5)轴:车轴。昆岗:亦名阜岗、昆仑岗、广陵岗。广陵城在其上(见《太平御览》卷一六九引《郡国志》)。句谓昆岗横贯广陵城下。如车轮轴心。
(6)”重关”句:谓广陵城为重重叠叠的江河关口所遮蔽。隩:隐蔽深邃之地,通“奥”。
(7)”四会”句:谓广陵有四通八达的大道。《尔雅·释宫》:”五达谓之康。六达谓之庄。”
(8)轊(wèi):车轴的顶端。挂轊。即车轴头互相碰撞。
(9)驾:陵;相迫。以上两句写广陵繁华人马拥挤的情况。
(10)廛(chán)闬(hàn)扑地:遍地是密匝匝的住宅。廛:市民居住的区域。闬:闾;里门。扑地:即遍地。
(11)歌吹:歌唱及吹奏。
(12)孳:蕃殖。货:财货。盐田:《史记》记西汉初年。广陵为吴王刘濞所都。刘曾命人煮海水为盐。
(13)铲利:开采取利。铜山:产铜的山。刘濞曾命人开采郡内的铜山铸钱。以上两句谓广陵有盐田铜山之利。
(14)精妍:指士卒训练有素而装备精良。
(15)侈:轶;超过。
(16)佚:超越。此两句谓刘濞据广陵。一切规模制度都超过秦、周。
(17)划崇墉(yōng):谓建造高峻的城墙。划:剖开。
(18)刳(kū)濬(jùn)洫(xù):凿挖深沟。刳:凿。濬:深。洫:沟渠。
(19)”图修”句。谓图谋长世和美好的天命。休:美好。
(20)板筑:以两板相夹。中间填土。然后夯实的筑墙方法。这里指修建城墙。雉堞:女墙。城墙长三丈高一丈称一雉;城上凹凸的墙垛称堞。殷:大;盛。
(21)井干(hán):原指井上的栏圈。此谓筑楼时木柱木架交叉的样子。烽:烽火。古时筑城。以烽火报警。橹:望楼。此谓大规模地修筑城墙。营建烽火望楼。
(22)格:格局。这里指高度。五岳:指东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山。
(23)袤(mào)广:南北间的宽度称袤。东西的广度称广。三坟:说法不一。此似指《尚书·禹贡》所说兖州土黑坟。青州土白坟。徐州土赤埴坟。坟为”隆起”之意。土黏曰”埴”。以上三州与广陵相接。
(24)崪(zú):危险而高峻。断岸:陡削的河岸。
(25)矗(chù):耸立。此两句形容广陵城的高峻和平齐。
(26)御冲:防御持兵器冲进来的歹徒。《御览》卷一八三引《西京记》:”秦阿房宫以磁石为门。怀刃入者辄止之。”
(27)赪(chēng):红色。飞文:光彩相照。此谓墙上用红泥糊满光彩焕发。
(28)基扃(jiǒng):即城阙。扃:门上的关键。固护:牢固。
(29)万祀:万年。
(30)出入:犹言经历。三代:指汉、魏、晋。
(31)瓜剖、豆分:以瓜之剖、豆之分喻广陵城崩裂毁坏。
(32)泽葵:莓苔一类植物。
(33)葛:蔓草。善缠绕在其他植物上。罥(juàn):挂绕。涂:即”途”。
(34)坛:堂中。罗:罗列;布满。虺(huǐ):毒蛇。蜮(yù):相传能在水中含沙射人的动物。形似鳖。一名短狐。
(35)麕(jūn):獐。似鹿而体形较小。鼯(wú):鼯鼠。长尾,前后肢间有薄膜,能飞,昼伏夜出。
(36)木魅:木石所幻化的精怪。
(37)砺:磨。吻:嘴。
(38)鸱(chī):鹞鹰。吓:怒叫声;恐吓声。
(39)暴:猛兽。
(40)乳血:饮血。飡肤:食肉。
(41)馗(kúi):同“逵”,大路。
(42)稜稜:严寒的样子。
(43)蔌(sù)蔌:风声劲急貌。
(44)振:拔;飞。
(45)灌莽:草木丛生之地。杳(yǎo):幽远。
(46)丛薄:草木杂处。
(47)通池:城濠;护城河。夷:填平。
(48)峻隅:城上的角楼。
(49)藻扃:彩绘的门户。黼(fú)帐:绣花帐。
(50)璇渊:玉池。璇:美玉。
(51)弋(yì):用系着绳子的箭射鸟。
(52)吴、蔡、齐、秦之声:谓各地聚集于此的音乐歌舞。
(53)鱼龙爵马:古代杂技的名称。爵:通”雀”。
(54)”皆薰”两句:谓玉树池馆以及各种歌舞技艺。都毁损殆尽。薰。花草香气。
(55)蕙:兰蕙。开淡黄绿色花,香气馥郁。蕙心:芳心。纨:丝织的细绢。纨质,丽质。
(56)委:弃置。穷:尽。
(57)同辇(niǎn):古时帝王命后妃与之同车。以示宠爱。离宫:即长门宫。为失宠者所居。两句紧接上文。谓美人既无得宠之欢乐。亦无失宠之忧愁。
(58)抽:取。命操:谱曲。命:名。操:琴曲名。作曲当命名。
(59)井径:田间的小路。丘陇:坟墓。
(60)千龄:千年。
白话译文
地势辽阔平坦的广陵郡,南通苍梧、南海,北趋长城雁门关。前有漕河萦回,下有昆岗横贯。周围江河城关重叠,地处四通八达之要冲。当年吴王刘濞在此建都的全盛之时,街市车轴互相撞击,行人摩肩,里坊密布,歌唱吹奏之声喧腾沸天。吴王靠开发盐田繁殖财货,开采铜山获利致富。使广陵人力雄厚,兵马装备精良。所以能超过秦代的法度,逾越周代的规定。筑高墙,挖深沟,图谋国运长久和美好的天命。所以大规模地修筑城墙,辛勤地营建备有烽火的望楼。使广陵城高与五岳相齐,宽广与三坟连接。城墙若断岸一般高峻,似长云一般耸立。用磁铁制成城门以防歹徒冲入,城墙上糊红泥以焕发光彩。看城池修筑得如此牢固,总以为会万年而永属一姓,哪知只经历三代,五百多年,竟然就如瓜之剖、豆之分一般崩裂毁坏了。莓苔环井边而生,蔓蔓野葛长满道路。堂中毒蛇、短狐遍布,阶前野獐、鼯鼠相斗。木石精灵、山中鬼怪,野鼠城狐,在风雨之中呼啸,出没于晨昏之际。饥饿的野鹰在磨砺尖嘴,寒冷的鹞子正怒吓着小鸟。伏着的野兽、潜藏的猛虎,饮血食肉。崩折的榛莽塞满道路,多阴森可怕的古道。白杨树叶早已凋落,离离荒草提前枯败。劲锐严寒的霜气,疾厉逞威的寒风,孤蓬忽自扬起,沙石因风惊飞。灌木林莽幽远而无边无际,草木杂处缠绕相依。护城河已经填平,高峻的角楼也已崩塌。极目千里之外,唯见黄尘飞扬。聚神凝听而寂无所有,令人心中悲伤之极。至于彩绘门户之内的绣花帐,陈设豪华的歌舞楼台之地;玉池碧树,处于射弋山林、钓鱼水湾的馆阁;吴、蔡、齐、秦各地的音乐之声,各种技艺耍玩;全都香消烬灭,光逝声绝。东都洛阳的美姬、吴楚南方的佳人,芳心丽质,玉貌朱唇,没有一个不是魂归于泉石之下,委身于尘埃之中。哪里还会回忆当日同辇得宠的欢乐,或独居离宫失宠的痛苦?天运真难说,世上抱恨者何其多!取下瑶琴,谱一首曲,作一支芜城之歌。歌词说:广陵的边风急啊飒飒城上寒,田间的小路灭啊荒墓尽摧残,千秋啊万代,人们同归于死啊还有什么可言!

诗人鲍照资料

创作背景作者鲍照

鲍照(412年-466年),字明远,东海郡人(今属山东临沂市兰陵县长城镇),中国南朝宋杰出的文学家、诗人。宋元嘉中,临川王刘义庆招聚文学之士,近远必至,鲍照以辞章之美而被看重,遂引为佐史国臣。元嘉十六年因献诗..... 查看详情>>

诗人鲍照作品: 《春羁诗·征人叹道遐》 《采菱歌·缄叹凌珠渊》 《赠故人马子乔诗》 《王昭君·既事转蓬远》 《咏双燕诗·双燕戏云崖》 《登庐山诗·悬装乱水区》 《酒后诗》 《园中秋散诗·负疾固无豫》 《拟行路难·君不见蕣华不终朝》 《送盛侍郎饯候亭诗

文言文《芜城赋》的名句翻译赏析

《芜城赋》相关文言文翻译赏析