《行次昭应县道上送户部李郎中充昭义攻讨》赏析
首联“将军大旆扫狂童,诏选名贤赞武功”,开宗明义,表明诗人对这次讨伐和李郎中入伍的态度。诗人称讨伐之师为“大旆”,赞佐军务的李郎中为“名贤”,而且是“诏选”,呼叛镇刘筷刚为“狂童”,可以看出诗人对这次讨伐行动的态度从一开始就异常明朗显豁。一个“扫”字,为全诗定下了豪壮的基调。
颔联“暂逐虎牙临故绎,远含鸡舌过新丰”是轻敷一笔,交待李部中跟随主将的行军路线,“暂逐”、“远含”都是点明李郎中是临时充任攻讨之职、随军远征,当然“暂逐”二字也反映了诗人对这次军事行动前景的乐观估计:“时间不会太久,叛乱很快就会平息。“
颈联“鱼游沸鼎知无日,鸟覆危巢岂待风。”在诗人的眼中,刘稹不过是个狂童,他的所谓十万精兵,也不过像沸鼎中挣扎的鱼,在危枝上筑巢的鸟,必将很快复亡。这种必胜的信心不但表现了诗人高昂的爱国热情,而且也是针对当时的种种流言,有着现实的斗争意义。当平叛战争尚未开始时,朝廷内一些大臣就以“回鹘余烬未灭,边境犹须警备,复讨潞州,国力不支”为借口,主张向刘稹妥协,承认割据事实。作出平叛决定后,又有一些人在朝廷内外为刘稹张目,或是说,“刘梧有功,不可绝其嗣”,为叛乱者说项,或是渲染“从谏养精兵十万,粮支十年,如何可取”进行恫吓。这种宣传和恫吓,也确实造成了一定的混乱,战争开始时,魏博镇节度使何弘敬久不出师,武宁节度使李彦佐、忠武节度使王宰等也迟延不前,逗留观望。针对以上种种流言,诗人不顾利害,一方面把刘稹斥为“狂童”、“狂孽”,另外用“鱼游沸鼎”和“鸟复危巢”这两个形象的比喻来表明必胜的信念,这既是对李郎中的鼓励,更是对“大将”李彦佐的鼓勋,也是对他那种畏敌如虎的疑惧心理委婉的批评。
尾联“早勒勋庸燕石上,伫光纶薄汉廷中”是借用东汉大将军窦宪击匈奴,在燕然山刻石纪功的典故再予鼓励和祝愿。诗人借此祝李郎中早日立功归朝,受到皇帝的褒奖。当然,诗人在此并不仅仅是对李郎中的祝愿,也是对这次平叛战争的祝愿,再次表明他的政治态度和必胜信心。
这首诗在手法上前半叙事、后半抒情,无论叙事还是抒情都是直白而显豁,没有李商隐诗那种常有的曲折和吞吐,诗中的“将军大旆”、“诏选名贤”、早勒燕石和伫光汉廷把诗人对这次平叛战争的讴歌、祝愿和必胜信念表现得直白而充分,而“扫狂童”、“鱼游沸鼎”、“鸟复危巢”等又把诗人对叛镇的蔑视,凛然的大义表现得异常鲜明形象。这种昂扬的基调和直自的手法在李诗中是别具一格的。另外,这首诗也体现了李诗的共同风格——用典的繁富和工巧。八句诗中或用成典,或引古喻,几乎每句皆是如此。诗人在用典上有两个明显特点:一是典故本身经过精心选择,准确而妥贴;二是组织安排上很具苦心,严密而工稳。如“暂逐虎牙临故绛,远含鸡舌过新丰”二句,“虎矛”借指讨伐军行营主将,下句的“鸡舌”亦是汉代郎中的代称,这样两典就互相吻合,且与尾联的勒石燕然,伫光汉廷融为一体。况且,虎牙将军平藩,窦宪逐匈奴,都是维护统一和汉民族尊严的卫国之举,以此典作喻,这次平叛的意义自不待言。另外,“暂逐”、“远含”四字的选用,既交待了李郎中接到诏选,临时从军的身份和行程,也表现了诗人对这次平叛的信心,足见诗人在典故选用和安排上的匠心。
颔联“暂逐虎牙临故绎,远含鸡舌过新丰”是轻敷一笔,交待李部中跟随主将的行军路线,“暂逐”、“远含”都是点明李郎中是临时充任攻讨之职、随军远征,当然“暂逐”二字也反映了诗人对这次军事行动前景的乐观估计:“时间不会太久,叛乱很快就会平息。“
颈联“鱼游沸鼎知无日,鸟覆危巢岂待风。”在诗人的眼中,刘稹不过是个狂童,他的所谓十万精兵,也不过像沸鼎中挣扎的鱼,在危枝上筑巢的鸟,必将很快复亡。这种必胜的信心不但表现了诗人高昂的爱国热情,而且也是针对当时的种种流言,有着现实的斗争意义。当平叛战争尚未开始时,朝廷内一些大臣就以“回鹘余烬未灭,边境犹须警备,复讨潞州,国力不支”为借口,主张向刘稹妥协,承认割据事实。作出平叛决定后,又有一些人在朝廷内外为刘稹张目,或是说,“刘梧有功,不可绝其嗣”,为叛乱者说项,或是渲染“从谏养精兵十万,粮支十年,如何可取”进行恫吓。这种宣传和恫吓,也确实造成了一定的混乱,战争开始时,魏博镇节度使何弘敬久不出师,武宁节度使李彦佐、忠武节度使王宰等也迟延不前,逗留观望。针对以上种种流言,诗人不顾利害,一方面把刘稹斥为“狂童”、“狂孽”,另外用“鱼游沸鼎”和“鸟复危巢”这两个形象的比喻来表明必胜的信念,这既是对李郎中的鼓励,更是对“大将”李彦佐的鼓勋,也是对他那种畏敌如虎的疑惧心理委婉的批评。
尾联“早勒勋庸燕石上,伫光纶薄汉廷中”是借用东汉大将军窦宪击匈奴,在燕然山刻石纪功的典故再予鼓励和祝愿。诗人借此祝李郎中早日立功归朝,受到皇帝的褒奖。当然,诗人在此并不仅仅是对李郎中的祝愿,也是对这次平叛战争的祝愿,再次表明他的政治态度和必胜信心。
这首诗在手法上前半叙事、后半抒情,无论叙事还是抒情都是直白而显豁,没有李商隐诗那种常有的曲折和吞吐,诗中的“将军大旆”、“诏选名贤”、早勒燕石和伫光汉廷把诗人对这次平叛战争的讴歌、祝愿和必胜信念表现得直白而充分,而“扫狂童”、“鱼游沸鼎”、“鸟复危巢”等又把诗人对叛镇的蔑视,凛然的大义表现得异常鲜明形象。这种昂扬的基调和直自的手法在李诗中是别具一格的。另外,这首诗也体现了李诗的共同风格——用典的繁富和工巧。八句诗中或用成典,或引古喻,几乎每句皆是如此。诗人在用典上有两个明显特点:一是典故本身经过精心选择,准确而妥贴;二是组织安排上很具苦心,严密而工稳。如“暂逐虎牙临故绛,远含鸡舌过新丰”二句,“虎矛”借指讨伐军行营主将,下句的“鸡舌”亦是汉代郎中的代称,这样两典就互相吻合,且与尾联的勒石燕然,伫光汉廷融为一体。况且,虎牙将军平藩,窦宪逐匈奴,都是维护统一和汉民族尊严的卫国之举,以此典作喻,这次平叛的意义自不待言。另外,“暂逐”、“远含”四字的选用,既交待了李郎中接到诏选,临时从军的身份和行程,也表现了诗人对这次平叛的信心,足见诗人在典故选用和安排上的匠心。
行次昭应县道上送户部李郎中充昭义攻讨:https://www.gushilai.com/gushi/xingcizhaoyingxiandaoshangsonghu58.html
《赠别前蔚州契苾使君》是唐代诗人李商隐所作的一首诗。这首诗集中表现了李商隐对民族战争的看法,对研究李商隐的创作思想有很重要的意义。同时文中这种侧面着笔之法,不但使诗的结尾显得含蓄深沉、举重若轻,而且与颈联的正面赞颂和铺写形成不同的笔法,表现了诗人在结构安排和行文上的高度技巧。
会昌三年(843),大唐军队破回鹘于黑山。契蓝通奉诏赴天德(现在的河套地区),故义山由诗送之。
会昌三年(843),大唐军队破回鹘于黑山。契蓝通奉诏赴天德(现在的河套地区),故义山由诗送之。
诗人李商隐资料
李商隐,字义山,号玉溪生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”..... 查看详情>>
诗人李商隐作品: 《赠司勋杜十三员外》 《破镜·玉匣清光不复持》 《明日·天上参旗过》 《咏怀寄秘阁旧僚二十六韵》 《有感·九服归元化》 《公子·外戚封侯自有恩》 《寄华岳孙逸人》 《漫成五章·生儿古有孙征虏》 《寄成都高苗二从事郑州献从叔舍人褎》 《九月于东逢雪》
古诗《行次昭应县道上送户部李郎中充昭义攻讨》的名句翻译赏析
- 将军大旆扫狂童 - - - 李商隐 - - -《行次昭应县道上送户部李郎中充昭义攻讨》
- 诏选名贤赞武功 - - - 李商隐 - - -《行次昭应县道上送户部李郎中充昭义攻讨》
- 将军大旆扫狂童,诏选名贤赞武功 - - - 李商隐 - - -《行次昭应县道上送户部李郎中充昭义攻讨》
- 将军大旆埽狂童 - - - 李商隐 - - -《行次昭应县道上送户部李郎中充昭义攻讨》
《行次昭应县道上送户部李郎中充昭义攻讨》相关古诗翻译赏析
- 古诗《今者臣来》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2020-01-13
- 古诗《能令公少年行》- - 简析 - - 作者:龚自珍 2018-10-26
- 古诗《李华传》- - 注释译文 - - 作者:欧阳修 2018-09-17
- 古诗《黄盖传》- - 注释译文 - - 作者:陈寿 2018-09-12
- 古诗《渔家傲·小雨纤纤风细细》- - 创作背景 - - 作者:朱服 2018-06-11
- 古诗《满江红·昼日移阴》- - 注释译文 - - 作者:周邦彦 2018-05-08
- 古诗《花犯·梅花》- - 赏析 - - 作者:周邦彦 2018-05-07
- 古诗《点绛唇·有怀苏州》- - 注释译文 - - 作者:吴文英 2018-03-29
- 古诗《浣溪沙·蓼岸风多橘柚香》- - 注释译文 - - 作者:孙光宪 2018-01-07
- 古诗《夜夜曲·浮云吐明月》- - 创作背景 - - 作者:欧阳修 2017-12-12
- 古诗《虞美人·杜鹃千里啼春晚》- - 作品注释 - - 作者:王国维 2017-06-27
- 古诗《采桑子·严霜拥絮频惊起》- - 创作背景 - - 作者:纳兰性德 2017-06-21
- 古诗《四愁诗·我所思兮在桂林》- - 赏析 - - 作者:张衡 2017-06-01
- 古诗《宿云际寺》- - 创作背景 - - 作者:温庭筠 2017-05-10
- 古诗《代迎春花招刘郎中》- - 注释译文 - - 作者:白居易 2017-04-27
- 古诗《夜闻歌者》- - 诗词注释 - - 作者:白居易 2017-04-26
- 古诗《洛桥》- - 解释 - - 作者:李益 2017-04-14
- 古诗《苦哉行五首其一》- - 鉴赏 - - 作者:戎昱 2017-04-12
- 古诗《刻舟求剑》- - 原文翻译 - - 作者:无名氏 2017-03-23
- 古诗《对雪献从兄虞城宰》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-16