《赠妇·人生譬朝露》创作背景

朝代:两汉诗人:秦嘉古诗:赠妇·人生譬朝露更新时间:2019-01-15
《留郡赠妇诗三首》是东汉诗人秦嘉写的一组五言古诗。第一首写临行前,他派车去接妻子,但因故妻子未能如愿归来,只捎给他一封书信,他读信后,寝食不安,独自伤怀,无人慰解。第二首自述他与妻子少小孤苦,婚后也很少有欢乐的日子,今又逢远别,无限悲苦,愁思难禁。第三首写即将启程上路时,回顾空房,不胜惆怅,无奈只得留赠几件物品,以表款成。这三首诗情真意切,质朴自然,体现了作者对妻子的深爱之情。
作者秦嘉,曾担任郡上计的职务。他奉命赴京办事,正赶上他的妻子徐淑有病还家。秦嘉由于不能与妻子面别,心中感到无限惆怅,便为他的妻子写了这三首诗,作者此次奉役人京,被留为黄门郎,数年后就病卒。他和妻子的惜别,竞成为生离死别。
注释
留郡赠妇诗三首:诗题一作赠妇诗三首(《玉台新咏》卷一收录名称),据《诗纪》考证更改此名,诗序为《玉台新咏》收录时所加。
陇西:古称陇山以西为陇西,即今甘肃省一带。
上计:汉郡国每年遣吏人到京师致事,叫做上计。其所遣之吏也叫做上计。计,《玉台新咏》为掾。
寝疾:卧房。还:回,返回。家:指娘家。
获:得,能够。
云尔:语助词。赠诗云尔,即赠诗。
“人生”句:人生好比早上的露水,很快就会消失。
居世:处世生活。屯蹇(jiǎn):《周易》上的两个卦名,都是表示艰难不顺利的意思,所以通常用此语来表示艰难阻滞。
苦晚:苦于来得太晚。
奉时役:即指被派遣以上计吏入京致事,报告当年人口土地财政刑狱等情况。时:通“是”,就是此。
去:离开。尔:你,指徐淑。日:一天一天地。
子:您,指秦嘉的妻子徐淑。
省书:秦嘉派遣车子去接妻子时,曾给徐淑写了一封信,即《与妻徐淑书》。妻子不能回来,也给秦嘉写了一封回信,即《答夫秦嘉书》。省:察看,阅看。书:即指徐淑的《答夫秦嘉书》。凄怆(chuàng):伤感,悲痛。
饭:这里作动词,即吃饭。
劝勉:劝解,勉励。
辗转:屡次翻身,不能入睡。
寻环:即循环,周而复始,比喻愁思无穷无尽。
匪席不可卷:这里是借用《诗经·柏舟》“我心匪席,不可卷也”的成句。“我心匪席,不可卷也”,是说席子可卷,人心不可卷,以此来说明自己的思想意志不可改变。这里的“匪席不可卷”,是说席子可以卷起来,但心的忧思不是席子,是无法卷起来的。这是形容自己的忧思不可解脱。
白话译文
人生有如清晨露水,居处世上动辄遭难。忧患艰险时常降临,欢欣愉悦迟来姗姗。顾念即将奉命出差,离开你啊日益遥远。派遣帷车迎你归来,空空而去空空而返。见你书信倍感心伤,面对美食不能下咽。孤独一人静坐空房,谁能给我安慰宽勉?漫漫长夜难以成眠,独自伏枕翻复辗转。忧思无穷循环无尽,苇席可卷我愁难遣。
 

诗人秦嘉资料

创作背景作者秦嘉

秦嘉,字士会,陇西(治今甘肃通渭)人。东汉诗人。桓帝时,为郡吏,岁终为郡上计簿使赴洛阳,被任为黄门郎。后病死于津乡亭。秦嘉赴洛阳时,妻子徐淑因病还家,未能面别。秦嘉客死他乡后,徐淑兄逼她改嫁。..... 查看详情>>

诗人秦嘉作品: 《赠妇诗·皇灵无私亲》 《赠妇诗·暧暧白日》 《诗·过辞二亲墓》 《述婚诗·纷彼婚姻》 《赠妇诗·肃肃仆夫征》 《述婚诗·羣祥既集》 《诗·过辞二亲墓》 《赠妇诗·暧暧白日》 《赠妇诗·人生譬朝露》 《述婚诗·纷彼婚姻

《赠妇·人生譬朝露》相关古诗翻译赏析