《朝天子·秋夜吟》注释译文

朝代:元代诗人:李致远古诗:朝天子·秋夜吟更新时间:2021-02-19
注释
1。朝天子:曲牌名,小令兼用,又名“谒金门”、“朝天曲”。
2。梵宫:即佛寺。
3。半规:圆形为规,半规即半圆。
4。骚客:诗人。屈原代表作名《离骚》,后因以骚客、骚人称诗人。
5。二毛:鬓发斑白。秋夜永:秋夜长。
6。楚峰:指四川、湖北两省边境的巫山一带,有十二峰,其中神女峰最奇。
白话译文
寺庙里传来傍晚的钟声,一阵阵蝉鸣送走了落日。半轮凉月升起,半帘夜风吹来,触发起诗人的满怀愁绪。是什么地方的楼台上,传来悲怨的笛声?鬓发早已斑白秋夜这样漫长。巫山神女虽相隔重重山峰,也遮不断对她相思的梦。
小令开头用“梵宫、晚钟”,傍晩时分,古钟响起,暮色渐渐笼罩佛寺。面对即将到来的秋夜,作者心中不由泛起一阵孤独凄凉之感。秋日的蝉声显得格外嘹亮,声声传入他的耳中,更增添了其内心的苦闷和孤寂。“落日蝉声送”也点明了此时的时令。“半规凉月半帘风”,夜色降临后,凉月升起,一袭凉风款款而至。自古而今,月亮最能勾起文人骚客的思念和愁绪,作者也不例外。在凉月、秋风营造的凄凉秋夜图下,内心的惆怅和寂寥愈发浓烈,“骚客情尤重”。秋景秋声触发了作者内心的情感,情景交融间更见其内心的痛苦。远处的楼台上传来阵阵笛声,不知何人在这寒夜里吹响哀笛,勾起了曲人的哀思:家乡是否也有这样一个人在为自己赋笛一曲,岁月蹉跎,李致远已鬓发斑白。在这苍茫秋夜里,哀怨的笛声无疑会触动他那根柔软的心弦。“楚峰、几重,遮不断相思梦”,即使连绵不断的山峰,也无法阻挡他的一梦相思。其用情至深,可见一斑。相思不能相见,相念不能相依,李致远的情感在这孤寂的秋夜里愈发显得浓烈。全曲在一往情深的思念中收尾,留给人无限的怀想。
小令以“秋夜吟”为题,抒发曲人内心的相思情感,全篇多为短句,且句句押韵,极富音节美。这首曲押“东钟”韵,其中“钟”、“宫”、“风”、“峰”属阴平,“送”、“梦”、“动”为去声,“永”为上声。“重”字两读,前句为去声,后句属阳平。全曲多短句,而句句押韵,读来韵律谐婉有致。

诗人李致远资料

注释译文作者李致远

李致远,字星甫,号天台山人,天台人。出生宋末,早年习举子业。元初科目不行,始得脱屣场屋,放浪湖海,发平生豪放之气为诗文。以游幕和教馆为生,曾较长期客越中王英孙、任月山家。与宋遗民林景熙、仇远等多有..... 查看详情>>

诗人李致远作品: 《粉蝶儿·归去来兮》 《鸳鸯煞·横拖倒拽牢门上》 《红绣鞋·梦断陈王罗袜》 《胡十八·是那个扳我脊梁》 《川拨棹·那婆娘》 《鹊踏枝·你骂他泼东西》 《梁州第七·无中有婴儿姹女》 《醉春风·则我这两只脚似腾空》 《煞尾·谢仁兄拔救死再生》 《隔尾·辨清浊不在清白眼

古诗《朝天子·秋夜吟》的名句翻译赏析

《朝天子·秋夜吟》相关古诗翻译赏析