《走为上》注释译文
注释
①全师避敌:全军退却,避开强敌。
②左次无咎,未失常也:语出《易经》·师卦。本卦六四,《象》辞:“左次无咎,未失常也。”是说军队在左边扎营,没有危险,(因为扎营或左边或右边,要依时情而定)并没有违背行军常道。
译文
全军退却避开强敌,以退为进灵机破敌,这样,同正常的兵法并不违背。
①全师避敌:全军退却,避开强敌。
②左次无咎,未失常也:语出《易经》·师卦。本卦六四,《象》辞:“左次无咎,未失常也。”是说军队在左边扎营,没有危险,(因为扎营或左边或右边,要依时情而定)并没有违背行军常道。
译文
全军退却避开强敌,以退为进灵机破敌,这样,同正常的兵法并不违背。
古人按语说:敌势全胜,我不能战,则:必降;必和;必走。降则全败,和则 半败,走则未败。未败者,胜之转机也。如宋毕再遇与金人对垒,度金兵至者日众, 难与争锋。—夕拔营去,留旗帜于营,豫缚生羊悬之,置其前二足于鼓上,羊不堪 悬,则足击鼓有声。金人不觉为空营,相持数日,乃觉,欲追之,则已远矣(墩? 略考·南宋》)。可谓善走者矣!
敌方已占优势,我方不能战胜它,为了避免与敌人决战,只有三条出路:投降, 讲和,撤退。三者相比,投降是彻底失败,讲和也是一半失败,而撤退不能算失败。 撤退,可以转败为胜。当然,撤退决不是消极逃跑,撤退的目的是避免与敌主力决 战。主动撤退还可以诱敌,调动敌人,制造有利的战机。总之退是为进。
何时走?怎样走?这里要随机应变,学问大得很。按语中讲的毕再通用缚羊击 鼓蒙蔽金人,从容撤走的故事,就显出毕再遇运用“走为上计”的高超本领。
走为上,指敌我力量悬殊的不利形势下,采取有计划的主动撤退,避开强敌, 寻找战机,以退为进。这在谋略中也应是上策。
这句话,出自《南齐书·王敬则传》:“檀公三十六策,走为上计。”其实, 我国战争史上,早就有“走为上”计运用得十分精彩的例子。
春秋初期,楚国日益强盛,楚将子玉率师攻晋。楚国还胁迫陈、蔡、郑、许四 个小国出兵,配合楚军作战。此时晋文公刚攻下依附楚国的曹国,明知晋楚之战迟 早不可避免。
子玉率部浩浩荡荡向曹国进发,晋文公闻讯,分析了形势。他对这次战争的胜 败没有把握,楚强晋弱,其势汹汹,他决定暂时后退,避其锋芒。对外假意说道: “当年我被迫逃亡,楚国先君对我以礼相待。我曾与他有约定,将来如我返回晋国, 愿意两国修好。如果迫不得已,两国交兵,我定先退避三舍。现在,子玉伐我,我 当实行诺言,先退三舍。(古时一舍为三十里。)”
他撤退九十里,已到晋国边界城濮,仗着临黄河,靠太行山,足以御敌。他已 事先派人往秦国和齐国求助。
于玉率部追到城濮,晋文公早已严阵以待。晋文公已探知楚国左、中、右三军, 以右军最薄弱,右军前头为陈、蔡士兵,他们本是被胁迫而来,并无斗志。子玉命 令左右军先进,中军继之。楚右军直扑晋军,晋军忽然又撤退,陈、蔡军的将官以 为晋军惧怕,又要逃跑,就紧追不舍。忽然晋军中杀出一支军队,驾车的马都蒙上 老虎皮。陈、蔡军的战马以为是真虎,吓得乱蹦乱跳,转头就跑,骑兵哪里控制得 住。楚右军大败。晋文公派士兵假扮陈、蔡军士,向子玉报捷:“右师已胜,元帅 赶快进兵。”子玉登车一望,晋军后方烟尘蔽天,他大笑道:“晋军不堪一击。” 其实,这是晋军诱敌之计,他们在马后绑上树枝,来往奔跑,故意弄得烟尘蔽日, 制造假象。子玉急命左军并力前进。晋军上军故意打着帅旗,往后撤退。楚左军又 陷于晋国伏击圈,又遭歼灭。等子玉率中军赶到,晋军三军合力,已把子玉团团围 住。子玉这才发现,右军、左军都已被歼,自己已陷重围,急令突围。虽然他在猛 将成大心的护卫下,逃得性命,但部队丧亡惨重,只得悻悻回国。
这个故事中晋文公的几次撤退,都不是消极逃跑,而是主动退却,寻找或制造 战机。所以,“走”,是上策。
再说一个城濮大战之前,楚国吞并周围小国日益强盛的故事。
楚庄王为了扩张势力,发兵攻打庸国。由于庸国奋力抵抗,楚军一时难以推进。 庸国在一次战斗中还俘虏了楚将杨窗。但由于庸国疏忽,三天后,杨窗竟从庸国逃 了回来。杨窗报告了庸国的情况,说道:“庸国人人奋战,如果我们不调集主力大 军,恐怕难以取胜。”
楚将师叔建议用佯装败退之计,以骄庸军。于是师叔带兵进攻,开战不久,楚 军佯装难以招架,败下阵来,向后撤退。象这样一连几次,楚军节节败退。庸军七 战七捷,不由得骄傲起来,不把楚军放在眼里。军心麻痹,斗志渐渐松懈,戒备渐 渐失去了。
这时,楚应王率领增援部队赶来,师叔说,“我军已七次佯装败退,庸人已十 分骄傲,现在正是发动总攻的大好时机。”楚庄王下令兵分两路进攻庸国。庸国将 士正陶醉在胜利之中,怎么也不会想到楚军突然杀回,仓促应战,抵挡不住。楚军 一举消灭了庸国。
师叔七次佯装败退,是为了制造战机,一举歼敌。
敌方已占优势,我方不能战胜它,为了避免与敌人决战,只有三条出路:投降, 讲和,撤退。三者相比,投降是彻底失败,讲和也是一半失败,而撤退不能算失败。 撤退,可以转败为胜。当然,撤退决不是消极逃跑,撤退的目的是避免与敌主力决 战。主动撤退还可以诱敌,调动敌人,制造有利的战机。总之退是为进。
何时走?怎样走?这里要随机应变,学问大得很。按语中讲的毕再通用缚羊击 鼓蒙蔽金人,从容撤走的故事,就显出毕再遇运用“走为上计”的高超本领。
走为上,指敌我力量悬殊的不利形势下,采取有计划的主动撤退,避开强敌, 寻找战机,以退为进。这在谋略中也应是上策。
这句话,出自《南齐书·王敬则传》:“檀公三十六策,走为上计。”其实, 我国战争史上,早就有“走为上”计运用得十分精彩的例子。
春秋初期,楚国日益强盛,楚将子玉率师攻晋。楚国还胁迫陈、蔡、郑、许四 个小国出兵,配合楚军作战。此时晋文公刚攻下依附楚国的曹国,明知晋楚之战迟 早不可避免。
子玉率部浩浩荡荡向曹国进发,晋文公闻讯,分析了形势。他对这次战争的胜 败没有把握,楚强晋弱,其势汹汹,他决定暂时后退,避其锋芒。对外假意说道: “当年我被迫逃亡,楚国先君对我以礼相待。我曾与他有约定,将来如我返回晋国, 愿意两国修好。如果迫不得已,两国交兵,我定先退避三舍。现在,子玉伐我,我 当实行诺言,先退三舍。(古时一舍为三十里。)”
他撤退九十里,已到晋国边界城濮,仗着临黄河,靠太行山,足以御敌。他已 事先派人往秦国和齐国求助。
于玉率部追到城濮,晋文公早已严阵以待。晋文公已探知楚国左、中、右三军, 以右军最薄弱,右军前头为陈、蔡士兵,他们本是被胁迫而来,并无斗志。子玉命 令左右军先进,中军继之。楚右军直扑晋军,晋军忽然又撤退,陈、蔡军的将官以 为晋军惧怕,又要逃跑,就紧追不舍。忽然晋军中杀出一支军队,驾车的马都蒙上 老虎皮。陈、蔡军的战马以为是真虎,吓得乱蹦乱跳,转头就跑,骑兵哪里控制得 住。楚右军大败。晋文公派士兵假扮陈、蔡军士,向子玉报捷:“右师已胜,元帅 赶快进兵。”子玉登车一望,晋军后方烟尘蔽天,他大笑道:“晋军不堪一击。” 其实,这是晋军诱敌之计,他们在马后绑上树枝,来往奔跑,故意弄得烟尘蔽日, 制造假象。子玉急命左军并力前进。晋军上军故意打着帅旗,往后撤退。楚左军又 陷于晋国伏击圈,又遭歼灭。等子玉率中军赶到,晋军三军合力,已把子玉团团围 住。子玉这才发现,右军、左军都已被歼,自己已陷重围,急令突围。虽然他在猛 将成大心的护卫下,逃得性命,但部队丧亡惨重,只得悻悻回国。
这个故事中晋文公的几次撤退,都不是消极逃跑,而是主动退却,寻找或制造 战机。所以,“走”,是上策。
再说一个城濮大战之前,楚国吞并周围小国日益强盛的故事。
楚庄王为了扩张势力,发兵攻打庸国。由于庸国奋力抵抗,楚军一时难以推进。 庸国在一次战斗中还俘虏了楚将杨窗。但由于庸国疏忽,三天后,杨窗竟从庸国逃 了回来。杨窗报告了庸国的情况,说道:“庸国人人奋战,如果我们不调集主力大 军,恐怕难以取胜。”
楚将师叔建议用佯装败退之计,以骄庸军。于是师叔带兵进攻,开战不久,楚 军佯装难以招架,败下阵来,向后撤退。象这样一连几次,楚军节节败退。庸军七 战七捷,不由得骄傲起来,不把楚军放在眼里。军心麻痹,斗志渐渐松懈,戒备渐 渐失去了。
这时,楚应王率领增援部队赶来,师叔说,“我军已七次佯装败退,庸人已十 分骄傲,现在正是发动总攻的大好时机。”楚庄王下令兵分两路进攻庸国。庸国将 士正陶醉在胜利之中,怎么也不会想到楚军突然杀回,仓促应战,抵挡不住。楚军 一举消灭了庸国。
师叔七次佯装败退,是为了制造战机,一举歼敌。
诗人无名氏资料
文言文《走为上》的名句翻译赏析
- 全师避敌。左次无咎,未失常也 - - - 无名氏 - - -《走为上》
《走为上》相关文言文翻译赏析
- 古诗《后观潮行》- - 注释译文 - - 作者:黄景仁 2020-10-15
- 古诗《四和香·麦浪翻晴风飐柳》- - 注释译文 - - 作者:纳兰性德 2020-10-12
- 古诗《即事·复楚情何极》- - 创作背景 - - 作者:夏完淳 2020-03-06
- 古诗《吴王射狙》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2019-02-09
- 古诗《党进传》- - 注释译文 - - 作者:脱脱 2018-09-20
- 古诗《孙逖传》- - 注释译文 - - 作者:刘昫 2018-09-12
- 古诗《范雎蔡泽列传》- - 赏析 - - 作者:司马迁 2018-09-03
- 古诗《吴孙皓初童谣》- - 创作背景 - - 作者:无名氏 2018-08-23
- 古诗《凤衔杯·追悔当初孤深愿》- - 注释译文 - - 作者:柳永 2018-04-18
- 古诗《减字木兰花·送东武令赵昶失官归海州》- - 鉴赏 - - 作者:苏轼 2017-11-01
- 古诗《大江东去·用东坡先生韵》- - 创作背景 - - 作者:赵秉文 2017-09-07
- 古诗《观梅有感》- - 注释译文 - - 作者:刘因 2017-09-05
- 古诗《停云·停云霭霭》- - 注释译文 - - 作者:陶渊明 2017-07-10
- 古诗《菩萨蛮·雾窗寒对遥天暮》- - 创作背景 - - 作者:纳兰性德 2017-06-21
- 古诗《白菊三首其一》- - 鉴赏 - - 作者:司空图 2017-05-12
- 古诗《昏镜词》- - 注释译文 - - 作者:刘禹锡 2017-04-20
- 古诗《垂老别》- - 创作背景 - - 作者:杜甫 2017-03-31
- 古诗《悲陈陶》- - 创作背景 - - 作者:杜甫 2017-03-31
- 古诗《七律·读封建论呈郭老》- - 创作背景 - - 作者:毛泽东 2017-03-30
- 古诗《广陵赠别》- - 赏析 - - 作者:李白 2017-03-17