首页 > 二十四史 > 隋书 > 100章 > 贺娄子干传

隋书

《隋书》100章贺娄子干传

《隋书》是1997年中华书局出版的图书,作者是魏征。全书共八十五卷,其中帝纪五卷,列传五十卷,志三十卷。《隋书(套装全6册)(繁体竖排版)》由多人共同编撰,分为两阶段成书,从草创到全部修完共历时三十五年。《隋书》的作者都是饱学之士,具有很高的修史水平。《隋书》是现存最早的隋史专著,也是《二十五史》中修史水平较高的史籍之一。《隋书》志包括梁陈齐周隋五朝制度,分段叙述。

《隋书》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章

贺娄子干传

书籍:隋书章节:100章更新时间:2017-04-09
贺娄子干字万寿,本是代地人。
随西魏南迁,世代居住关右。
祖父贺娄道成,任西魏侍中、太子太傅。
父亲贺娄景贤,任右卫大将军。
子干小时以骁勇出名。
周武帝时,他开始作官,任司水上士,被称为强干有才。
累次升迁,到任小司水。
因他勤劳,封为思安县子爵。
不久授他使持节、仪同大将军。
大象初年,兼任军器监,继而授为秦州刺史,晋爵位为伯爵。
到尉迟迥造反作乱时,贺娄子干与宇文司录随从韦孝宽讨伐叛军。
遇上贼人包围了怀州,子干与宇文述等人打败了叛军。
高祖很高兴,亲自写信说:“叛贼尉迟迥,胆敢派遣叛军,作乱于怀州。
你受命诛讨,应运荡涤反贼,我听此喜讯,赞赏不已,欣喜之情,不可言喻。
大丈夫富贵的日子,正在今天。
望你善建功名,以不辜负朝廷的希望。”子干此后每次作战,必先登城。
到打破邺城时,与崔弘度追赶尉迟迥到楼上。
子干升任上开府,封为武川县公,食邑三千户。
另以思安县伯爵的爵位,封他的儿子贺娄皎。
开皇元年(581),子干晋爵位为巨鹿郡公。
这年,吐谷浑进犯凉州,子干以行军总管身份随上柱国元谐打击吐谷浑,子干功劳最大,皇上下诏书褒奖。
高祖担心边塞不安,就令子干镇守凉州。
次年,突厥进犯兰州,子干率部抵抗,到了可洛赅山,与突厥军相遇。
贼人很多,子干守河流以为军营,突厥军几天喝不到水,人马很疲惫,子干纵兵进击,大破突厥军。
朝廷于是策授子干为上大将军,说:“啊呀呀!你听我的命令。
只有你才能贤明,意志坚毅果敢,你当武将,功绩我有所耳闻。
往年那些凶丑不安宁,屡屡惊动疆场。
你开拓疆土,平定乱军,功劳很大。
因此根据奖赏典册,增加你的车服,提高你的官阶。
去执行我的命令吧,你恭敬地接受这光荣的典册,能不谨慎谦虚吗?”调他当营建新都的副监,不久授他为工部尚书。
这年,突厥人又进犯边塞,他以行军总管身份,随窦荣定反击他们。
子干从另一条路打败突厥军,斩首一千多级。
高祖嘉奖他,派通事舍人曹威送去诏书,慰劳、勉励他。
子干请求入朝,有诏让他沿驿道来见。
这时吐谷浑又进犯边疆,西方多遭其害。
皇上命子干去讨伐。
子干沿驿道到了黄河以北,调发了五个州的兵卒,到吐谷浑国去抢掠,杀了他们的男女一万多人,二十天后回还。
高祖因陇西频频被侵犯抢掠,很担扰。
那里的风俗不设村子,高祖命令子干率领百姓筑城堡,修田地,积扌赞粮食,以防备不测。
子干上书说:“这里凶寇侵扰,我荡灭他们的日子,不是早晨就是晚上,请圣上不要担扰。
现在我在这里,需要见机行事,不能完全按诏书办事。
而且陇右、河北,地广人少,边境未安宁,不可能广泛地种田。
我看屯田的地方,收获少而花费多,白花人力,最后还是被入侵者糟塌。
屯田诸事,请都废除。
但陇右百姓以放牧为生,如再聚居,他们会更加不安。
只能严密侦探,岂容他们聚集人马?请让我在重要路口,加强防备。
只要镇守之所相连接,烽火能够相望,百姓虽然散居,也没什么可担心的。”高祖听了他的。
不久,胡人侵犯岷州、洮州二州,子干统兵赶去,贼人闻讯逃走。
高祖因子干通晓边疆的事情,授他榆关总管十镇诸军事。
过了一年多,授他云州刺史,很为胡人惧怕。
几年后,突厥的雍闾派人来请求投降,并献羊马。
有诏以子干为行军总管,出西北道接应他。
回来后,授子干为云州总管,把突厥人所贡献的马百匹、羊千只赐给他,于是下诏书说:“自从你把守北大门,那里风尘不惊。
突厥所贡献的羊马,还是赐给你。”因母丧离职。
朝廷因榆关是重镇,非子干镇守不可,不久就要他出来管事。
开皇十四年(594),子干因病在任上去世,时年六十岁。
高祖伤心叹惜很久,赐他缣采千匹,米麦千斛,追赠他为怀州、魏州等四州刺史。
谥号叫“怀”。
他儿子贺娄善柱继承爵禄,官至黔安太守。

贺娄子干传相关文章

  • 老魅吟歌》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷七如是我闻(一) - - 丰宜门外风氏园古松,前辈多有题咏。钱香树先生尚见之,今已薪矣。何华峰云:相传松未枯时,每风静月明,或闻丝竹。一巨公偶游其地,偕宾友夜往观之,二鼓后有琵琶声,似出树腹,似在树梢,久之...
  • 卷十一》原文翻译 - - 《搜神记》下卷 - - 楚熊渠子夜行见寝石,以为伏虎,弯弓射之。没金,铩羽。下视,知其石也。因复射之,矢摧,无迹。汉世复有李广,为右北平太守,射虎,得石,亦如之。刘向曰:“诚之至也,而金石为之开,况于人乎!...
  • 滇游日记二十》原文翻译 - - 《徐霞客游记》下卷 - - 二十二日晨餐后,弘辨具骑候行,余力辞之。遂同通事就道,以一人担轻装从,而重者姑寄寺中,拟复从此返也。十里,过圣峰寺。越西支之脊而西,共四里,过放光寺,入录其藏经、圣谕。僧留茶,不暇...
  • 白龙朝山》原文翻译 - - 《庸庵笔记》下卷 - - 浙江上虞县之西门外,居民多遵海而处。海之石塘西自夏盖山而止,山巅有夏盖夫人庙,俗传为夏禹王妃涂山氏也。  海中向有一白龙,每年于中秋前后,例必朝山一次,居民于此数日内,见云脚...
  • 王六郎》原文翻译 - - 《聊斋志异》100篇 - - 许姓,家淄之北郭,业渔。每夜携酒河上,饮且渔。饮则酹酒于地,祝云:“河中溺鬼得饮。”以为常。他人渔,迄无所获,而许独满筐。  一夕方独酌,有少年来徘徊其侧。让之饮,慨与...
  • 灵台》原文翻译 - - 《诗经》雅 - - 经始灵台,经之营之。庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。王在灵囿,麀鹿攸伏。麀鹿濯濯,白鸟翯々。王在灵沼,于牣鱼跃。虡业维枞,贲鼓维镛。于论鼓钟,于乐辟雍。于论鼓钟,于乐辟雍...
  • 第五十三回 入云龙斗法破高廉 黑旋风下井救柴进》原文翻译 - - 《水浒传》前60回 - - 话说当下罗真人道:“弟子,你往日学的法术只与高廉一般。吾今特授与汝‘五雷天心正法,’依此而行。可救宋江,保国安民,替天行道,你的老母,我自使人早晚看视,勿得忧念...
  • 惺惺常不足,蒙蒙作公卿》原文翻译 - - 《增广贤文》第二卷 - - 惺惺常不足,蒙蒙作公卿。 【解释】聪明能干的人常常不如意,稀里糊涂的人竟然做了高官。 众星朗朗,不如孤月独明。 兄弟相害,不如友生。 【解释】众多的星星再耀眼,也比不上一个...
  • 吴姓氏起源》原文翻译 - - 《百家姓》50章 - - 姓氏:吴 姓氏祖宗:泰伯 姓氏起源: 1、出自舜帝有虞氏。 2、是颛顼帝的名臣吴权的后裔。 3、《通志·氏族略》记载:“泰伯封于吴,子孙以国为氏。”即吴国始...
  • 狐突言词有味》原文翻译 - - 《容斋随笔》150章 - - 晋侯使太子申生伐东山皋落氏,以十二月出师,衣之偏衣,佩之金玦。《左氏》载狐突所叹八十余言,而词义五转。其一曰:“时,事之征也。衣,身之章也。佩,衷之旗也。”其二曰:&ldq...
  • 列传第二百·四川土司二》原文翻译 - - 《明史》350章 - - 遵义府即播州。秦为夜郎且兰地。汉属牂牁。唐贞观中,改播州。乾符初,南诏陷播,太原杨端应募复其城,为播人所怀服,历五代,子孙世有其地。宋大观中,杨文贵纳土,置遵义军。元世祖授杨邦...
  • 列传第二十六》原文翻译 - - 《北史》50章 - - 裴骏(从孙敬宪 庄伯 从弟安祖) 裴延俊 裴佗(子让之 孙矩 皇甫和) 裴果 裴宽 裴侠(子祥 肃) 裴文举 裴仁基 裴骏,字神驹,小名皮,河东闻喜人也。父双硕,位恒农太守、安邑子,赠东...
  • 契丹传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 契丹的祖先与库莫奚是一个民族的两个部落。 这两个部落都被慕容氏打败,都逃窜到松江 、漠河一带。 后来稍稍强盛起来,居住在黄龙山北边数百里的地方。 他们的风俗习惯与...
  • 列传第九》原文翻译 - - 《周书》50章 - - 梁御字善通,其先安定人也。后因官北边,遂家于武川, 改姓为纥豆陵氏。高祖俟力提,从魏太祖征讨,位至扬武将军、 定陽侯。 御少好学,进趋详雅。及长,更好弓马。尔朱天光西讨, 知御有...
  • 侯調传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 侯調字伯玉,巴西充国人。父亲侯弘远,世代为西蜀首领豪杰。蜀的叛贼张文萼占据白崖山,有人马一万,梁朝益州刺史、鄱陽王萧范命令侯弘远讨伐他。侯弘远战死,侯調坚持请求替父亲报仇...
  • 天竺迦毗黎国传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 天竺迦毗黎国,元嘉五年(428),国王月爱派使者上表: 据人传说:“你们国家,在大海旁边,长江 流域,山川险固,所有美妙的东西都具备,庄严肃穆,清静无为,好比经过佛神教化过一般。宫殿...
  • 石勒传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 石勒传(上) 石勒字世龙,最初名..,是上党 武乡羯族人。他的祖先是匈奴旁枝羌渠的后裔,他的祖父耶奕于,父亲周曷朱,一名乞翼加,都是部落里的小头目。石勒出生时红光满屋,白气从天上...
  • 伍乔的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》800章 - - 卷七百四十四 卷744_1 《僻居谢何明府见访》伍乔 公退琴堂动逸怀,闲披烟霭访微才。 马嘶穷巷蛙声息, 辙到衡门草色开。 风引柳花当坐起,日将林影入庭来。 满斋尘土一床藓,多谢从...
  • 芍药的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 芍药 释名 将离、梨食、白芍、余容、延。白者名金芍药,赤者名木芍药。 气味 (根)苦、平、无毒。 主治 1、腹中虚痛。用白芍药三钱、炙甘草一,加水二碗,煎成一碗温服。夏月加黄...
  • 白及的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 白及 释名 连及草、甘根、白给。 气味 (根)苦、平、无毒。 主治 1、鼻血不止。用口水调白及末涂鼻梁上低处(名“山根”);另取白及末一钱,水冲服。 2、心气疼痛。用...