首页 > 二十四史 > 北齐书 > 50章 > 琅邪王高俨传

北齐书

《北齐书》50章琅邪王高俨传

《北齐书》,二十四史之一。唐代李百药撰,它虽以记载北朝北齐的历史为主,但实际上记述了从高欢起兵到北齐灭亡前后约八十年的历史,集中反映了东魏、北齐王朝的盛衰兴亡。到南宋时,五十卷的《北齐书》仅剩一卷帝纪、十六卷列传是李百药的原文;其余各卷,都是后人根据唐代史家李延寿所撰《北史》抄补修成的。《北齐书》成书时原名《齐书》,为区别于南朝梁萧子显所撰的《齐书》,始改称为《北齐书》,而称后者为《南齐书》。《北齐书》共有五十卷,其中本纪八卷和列传四十二卷。《北齐书》成书于贞观十年(636年),经历了三个朝代(北齐、隋、唐)、共六十多年时间。《北齐书》成书前李百药先后于唐太宗贞观元年(627年)和三年(629年)两次奉诏继续完成父撰《齐书》遗稿,并参考了隋朝史家王劭所撰编年体《齐志》。

《北齐书》章节目录: 《50章》 《100章

琅邪王高俨传

书籍:北齐书章节:50章更新时间:2017-04-09
琅笽王高俨,字仁威,武成帝第三子。初封东平王,拜开府、侍中、中书监、京畿大都督、领军大将军、领御史中丞,升任司徒、尚书令、大将军、录尚书事、大司马。魏氏旧制:中丞出门,清除道路,与皇太子分道行走,王公贵族须在很远的地方停车,解下拉车的牛,把轭头放在地上,慢慢等候着中丞走过去,如果动作迟缓,就会遭受赤棒毒打。迁都邺城后,此仪就慢慢地不用了,武成帝想殊礼待俨,下令仍依旧制。初从北宫门出,车上坐着中丞,凡是京城畿郊的步骑,领军的属官,中丞的威仪,司徒的卤簿,在他的仪仗中都能见到。武成帝与胡后在华林园的东门外张挂大幕,隔着青纱布幔观看。帝打发宦官急马追赶高俨的仪仗,却不能接近,宦者自称执行敕令,赤棒应声而至,打碎了鞍座,马惊,宦者坠地。武成帝大笑,认为好。帝又敕令停车,派人同他讲了很长时间的话,于是观看者如潮。高俨经常在宫中,坐在含光殿里处理政事,各位叔父都要来向他请安。帝驾临并州,高俨则留守京城,每次护送车驾出行,或半路,或到晋陽,然后才回来。王师罗常跟随帝侧,有次迟到了,武成要责罚他,他辩白说:“臣与第三王道别,留连忘返不知时间去了很久。”武成想俨,禁不住掉下泪来,因而不向师罗问罪。高俨的器服玩饰,同后主完全一样,而且全是官府供给。有一次,他在南宫看到新冰、早李,回宫后,大怒,说:“尊兄有,为什么我没有?”从此之后,后主如果先有了新奇的东西,属官以及工匠一定会被治罪。太上、胡后还认为没有满足他的要求。高俨时常患喉疾,医生给扎针时,他就睁着眼睛一眨也不眨。又对帝说:“阿兄懦弱,怎么能指挥左右?”帝常常当面夸奖:“你是个聪明的家伙,一定会有所作为的。”因认为后主顽劣,有了废除的想法。
武成帝死,改封琅笽王。高俨见和士开、骆提婆等人奢侈恣肆,大兴宅第,十分不满,对他们说:“你们俩营建的住宅何时完工?为什么不能早点造好?”俩人私底下议论:“琅笽王眼光闪动,能看穿人的腑脏,刚才只不过是同他打了一下交道,就紧张得浑身冒汗,在天子面前奏事还不至于这样。”因此就忌恨起高俨了。
武平二年(571),高俨住北宫,便五日一朝,再不能每天面见太后了。四月,诏令官太子太保,余职全部解除,但还兼中丞,督察京师。由于北城有武器库,帝打算让其迁居城外,然后再剥夺他的兵权。治书侍御史王子宜和高俨的近臣即开府高舍洛、中常侍刘辟疆等对俨讲:“殿下被疏远,是因为和士开的挑拨,为什么不离开北宫住到老百姓住的地方去?”高俨告诉侍中冯子琮说:“士开罪大恶极,我要杀死他。”子琮想废掉后主而立高俨为帝,所以就同意他的计划。于是高俨指使子宜上表弹劾和士开,请求交有司问罪。子琮将子宜的上表夹在其他的文书中呈送后主,后主没有审看就同意了。高俨蒙骗领军厍狄伏连说:“接皇上诏令,请领军收捉和士开。”伏连以此事问子琮,并要求向后主报告。子琮说:“琅笽王接敕令,哪里还要再上奏?”伏连信以为真,预先在神兽门外埋伏五十个兵士,第二天,便将士开捆送给了御史。接着,高俨指派冯永洛在御史台杀死了和士开。
高俨的部众本意只是为了杀士开,在这个时候,他们逼迫高俨,说:“事情到了这步田地,就不要停止。”这样,俨率领京畿三千多军士屯驻到了千秋门。帝派刘桃枝带禁兵八十人去召俨。在很远的地方,桃枝就跪拜,高俨却命令将其捆绑起来。所带禁兵四散逃走。帝又派冯子琮召俨,俨推辞,说:“士开罪该万死,他谋废至尊,剃去母亲头发让其做尼姑,还带领兵马屯驻在孙凤珍家中,因此臣矫诏诛杀了他。尊兄若想杀臣,臣不敢逃罪,若放臣,则请派姊姊来召臣,臣马上就来相见。”其姊姊就是陆令萱,俨想诱骗出来后将她杀掉。令萱执刀站在帝的身后,听说之后战栗不止。帝又派韩长鸾召俨,俨准备去,刘辟疆扯着他的衣服说:“如果不杀死骆提婆母子,殿下就无理由入宫。”广宁、安德二王刚好从西边回来,想助成其事,道:“为什么不入宫?”辟疆答:“人少。”安德王回头看了一眼众人,说:“孝昭帝杀杨遵彦,只有八十个人,今有众数千,怎能说人少?”后主哭泣着启禀太后:“有缘份还能看到妈妈,没缘份就永别了。”之后急忙征召斛律光,律光同时被高俨召唤。斛律光听说士开被杀,拍着手掌大笑说:“龙子做事,确实不同于凡人。”入宫到永巷拜谒后主。帝率领宫殿卫士和四百步骑,授给他们盔甲准备出战。斛律光说:“小儿辈弄兵,一交手就会乱套。俗语称‘奴见皇上心死’,至尊应该亲赴千秋门,那琅笽王就不敢乱动。”皮景和认为斛律光说得对,后主便听从了。光徒步走在路上,让随行站出来喊:“皇帝来了。”高俨部众听到后吓得四散而逃。帝停马立在桥上,高呼俨,俨站着不肯开步。斛律光走到高俨身边,说:“天子弟杀一汉,有何苦恼?”拉着他的手,逼着他往前走。斛律光向帝求情:“琅笽王年轻,肠肥脑满,容易轻举妄动,长大后就不会这样了,希望皇上宽恕其罪。”帝拔出高俨的带刀环将他乱打一气,还用辫子缠头,许久才停手。逮捕了伏连以及高舍洛、王子宜、刘辟疆、都督翟显贵等人,帝亲自抄箭向他们射击,然后开刀问斩,肢解后,全部放在大街上示众。帝还想杀掉高俨手下的文武职员。斛律光认为他们都是勋贵子弟,杀了就会引起动荡,赵彦深也称《春秋》只责罚将帅,于是依罪轻重进行了罚处。高俨未获罪前,邺北城有一白马佛塔,是石季龙专为澄公做的,他打算修理修理。巫师进谏说:“若动此塔,北城就要失去主人。”俨不听,破到第二层,见一长数丈的白蛇,很快跑走了,数旬后,高俨失败。
此后太后将高俨收养在宫内,俨的食物她都要先亲自尝尝。陆令萱劝告帝说:“人们都说琅笽王聪明雄武,天下无双,观其容貌,殆非人臣。自掌专杀大权以来,常有恐惧,陛下应该早点为他打算。”何洪珍与和士开一向关系很好,也请求杀掉高俨。犹豫不决时,帝派人用小轿秘密将祖。。接来问计。祖。。称周公诛管叔,季友鸩庆父,帝明白了他的话意。帝打发高俨赴晋陽,并指使右卫大将军赵元侃在途中诱捕俨。元侃说:“臣往日事奉先帝,每天看到的是先帝对王的喜欢。今天臣宁肯死,也不能去。”帝无奈,出元侃为豫州刺史。九月下旬,帝启奏太后:“明天准备和仁威一块去打猎,当早出早归。”是夜四更时分,帝召高俨,俨怀疑有诈。陆令萱对俨说:“阿兄唤你,你为何不去?”高俨出门来到永巷,被刘桃枝反捆住了双手。俨大喊:“我要见太后!我要见尊兄!”桃枝用衣袖堵住他的口,拉起衣袍蒙住他的头,背负着他到了大明宫,此时高俨鼻血满脸,马上就被杀死了,年仅十四岁。不脱靴,草席裹尸,埋在室内,帝让人向太后报告,太后跑到埋俨的地方大哭,只十余声,便被推拥进殿中。次年三月,葬埋邺西,赠谥楚恭哀帝,用来安慰太后。高俨有遗腹四男,生下几个月后都死了。朝廷让平陽王淹之孙世俊为其嗣。
高俨妃,李祖钦之女,进为楚帝后,居宣则宫。北齐亡国,才改嫁他人。

琅邪王高俨传相关文章

  • 致四弟·不宜露头角于外》原文翻译 - - 《曾国藩家书》修身篇 - - 澄侯四弟左右:  项接来缄,又得所寄吉安一缄,具悉一切。朱太守来我县,王刘蒋唐往陪,而弟不往宜其见怪。嗣后弟于县城省城,均不宜多去。处兹大乱未平之际,惟当藏身匿变,不可稍露圭角...
  • 募建义冢》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷四滦阳消夏录(四) - - 外舅马公周箓言,东光南乡有廖氏募建义冢,村民相助成其事。越三十余年矣。雍正初,东光大疫,廖氏梦百余人立门外,一人前致词曰:疫鬼且至,从君乞焚纸旗十余,银箔糊木刀百余,我等将与疫鬼...
  • 稻粱菽,麦黍稷①,此六谷,人所食②。》原文翻译 - - 《三字经》40节 - - [原文]稻粱菽,麦黍稷①,此六谷,人所食②。  [注释]  ①稻:稻子。 粱:谷子,小米。 菽:豆类的总称。 麦:麦子。 黍:黍子,  玉米,玉蜀黍,去壳后叫黄米。 稷:高粱。    ②谷:谷物的...
  • 滇游日记三十五》原文翻译 - - 《徐霞客游记》下卷 - - 初八日大雨,不成行,坐李君家作田署州《期政四谣》,以李君命也。  初九日大雨,复不成行,坐李君家录《腾志》。  初十日雨不止。既午稍霁,遂同李君联骑,由村西半里,横陟半个山、南...
  • 蛇跌鳖》原文翻译 - - 《庸庵笔记》下卷 - - 世传蛇跌鳖,性最毒,食之能杀人。买鳖时,须以绳穿其尾,倒挂两吋许试之。如蛇也,则顿复原形矣。上海乡人,素以贩鸡为业,一日担笼遇雨,避大树下。忽闻橐然一声,有物自树巅坠下,视之鳖也,大...
  • 滕文公章句上·第二节》原文翻译 - - 《孟子》滕文公章句 - - 滕定公薨。世子谓然友曰:“昔者孟子尝与我言于宋,于心终不忘。今也不幸至于大故,吾欲使子问于孟子,然后行事。”然友之邹问于孟子。  孟子曰:“不亦善乎!亲丧固...
  • 梁惠王章句上·第五节》原文翻译 - - 《孟子》梁惠王章句 - - 梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者一洒之,如之何则可?”孟子对曰:“地方百里而可...
  • 吕本中的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》100章 - - 吕本中 采桑子 恨君不似江楼月,南北东西。南北东西。只有相随无别离。 恨君却似江楼月,暂满还亏。暂满还亏。待得团团是几时。 采桑子 乱红夭绿风吹尽,小市疏楼。细雨轻鸥。总...
  • 庄公·庄公四年》原文翻译 - - 《左传》50章 - - 【经】四年春王二月,夫人姜氏享齐侯于祝丘。三月,纪伯姬卒。夏,齐侯、陈侯、郑伯遇于垂。纪侯大去其国。六月乙丑,齐侯葬纪伯姬。秋七月。冬,公及齐人狩于禚。   【传】四年...
  • 唐纪十唐太宗贞观六年(壬辰,公元632年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》250章 - - [1]春,正月,乙卯朔,日有食之。   [1]春季,正月,乙卯朔(初一),出现日食。   [2]癸酉,静州獠反,将军李子和讨平之。   [2]癸酉(十九日),静州獠民反叛,将军李子和率兵征讨平定。 ...
  • 卷一百三十二·列传第二十》原文翻译 - - 《明史》150章 - - 朱亮祖,六安人。元授义兵元帅。太祖克宁国,擒亮祖,喜其勇悍,赐金币,仍旧官。居数月,叛归于元,数与我兵战,为所获者六千余人,遂入宣城据之。太祖方取建康,未暇讨也。已,遣徐达等围之。亮...
  • 卷一百四十九·列传第三十六》原文翻译 - - 《元史》150章 - - 耶律留哥,契丹人,仕金为北边千户。太祖起兵朔方,金人疑辽遗民有他志,下令辽民一户以二女真户夹居防之。留哥不自安,岁壬申,遁至隆安、韩州,纠壮士剽掠其地。州发卒追捕,留哥皆击走之...
  • 程颐传》原文翻译 - - 《宋史》400章 - - 程颐,字正叔。十八岁的时候,上书朝廷,希望皇上诏令罢黜世俗的说教,以王道作为本心。游历太学时,听见胡王爰问他的学生,颜子喜欢什么学问,程颐于是回答说:   “学习是为了要...
  • 梁彦光传》原文翻译 - - 《隋书》150章 - - 梁彦光字修芝,安定乌氏人。 他的祖父梁茂,是西魏秦州、华州刺史。 他的父亲梁显,是北周荆州刺史。 彦光小时很聪慧,有很好的天赋。 他的父亲常对亲近的人说:“这孩...
  • 史万岁传》原文翻译 - - 《隋书》100章 - - 史万岁是京兆杜陵人。 他的父亲史静,是北周沧州刺史。 万岁年轻时英俊威武,擅长骑马射箭,勇猛凶悍,敏捷如飞。 喜读兵书,并精通占卜。 十五岁那年,正值北周、北齐在芒山作...
  • 列传第二十》原文翻译 - - 《周书》50章 - - 史宁字永和,建康(袁)〔表 〕氏人也。曾祖豫,仕沮渠 氏为临松令。魏平凉州,祖灌随例迁于抚宁镇,因家焉。父遵, 初为征虏府铠曹参军。属杜洛周构逆,六镇自相屠陷,遵遂率 乡里二千家奔恒...
  • 李斯列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 李斯,楚国上蔡人。 他年轻的时候在郡里当小吏,常常看到官衙厕所的老鼠,在吃秽物,每当有人或是狗走近的时候,就惊慌恐惧。 后来李斯走进仓库,发现仓库里的老鼠,吃的是囤积的粟米,藏住...
  • 五国约而攻秦》原文翻译 - - 《战国策》25至33卷 - - 《战国策》卷二十六 韩策一(五国约而攻秦) 【提要】保全一个城市可以用武力,也可以不费吹灰之力。战国时期的谋略家们就善于用智谋和三寸不烂之舌干出不小的事功来。 【原文...
  • 腹击为室而钜》原文翻译 - - 《战国策》17至24卷 - - 《战国策》卷十八 赵策一(腹击为室而钜) 【提要】大臣广占良田大造官邸无疑是贪污腐化行为,但是在腹击的口中却变成了大臣表达忠心的方式,语言改变、颠覆事实的能力何等巨大。...
  • 刀豆的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》谷部 - - 刀豆  释名 挟剑豆。  气味 甘、平、无毒。  主治 温中下气,利肠胃,止呃逆,益肾补元。