首页 > 二十四史 > 宋书 > 50章 > 王微传

宋书

《宋书》50章王微传

《宋书》是一部记述南朝刘宋一代历史的纪传体史书。梁沈约撰,含本纪十卷、志三十卷、列传六十卷,共一百卷。今本个别列传有残缺,少数列传是后人用唐高峻《小史》、《南史》所补。八志原排在列传之后,后人移于本纪、列传之间,并把律历志中律与历两部分分割开。《宋书》收录当时的诏令奏议、书札、文章等各种文献较多,保存了原始史料,有利于后代的研究。该书篇幅大,一个重要原因是很注意为豪门士族立传。

《宋书》章节目录: 《50章》 《100章

王微传

书籍:宋书章节:50章更新时间:2017-04-08
王微字景玄,琅王牙临沂人,太保王弘的侄子。父亲王孺是光禄大夫。
王微小时候喜爱学习,博览群书,文章写得好,会书法、绘画,还懂音乐、医方、陰陽术数。十六岁时州里举荐他为秀才、衡陽王刘义季的右军参军,他都未去就任。始任司徒祭酒,转任主簿,始兴王刘浚后军功曹记室参军,太子中舍人,他是始兴王的朋友。王微因服父亲的丧辞去官职。服丧期满后,任南平王刘铄的右军谘议参军,王微一向没有仕宦的欲望,称病不去就职。朝廷仍任命他为中书侍郎,又准备任命他为南琅王牙太守和义兴太守,他都坚决辞谢了。
王微做了始兴王刘浚的府吏后,刘浚屡次关怀慰问他,王微写信答谢他,总用华丽的词采。王微写文章很有古风,抑扬起伏。袁淑看了认为王的文章是诉屈,王微因此又给叔伯弟弟僧绰写了信。
当时有人说王微被举荐,庐江何偃也参加了议论,何偃担心被王责备,写信给他表白自己。王微因此写了一封回信。
王微常住在只有一个单间的房子,看看书玩赏古器物,像这样过了十几年。太祖因为他善于卜筮,赐给他有名的蓍草。王微的弟弟僧谦也有才名,任太子舍人,患了病,王微亲自为他诊治,可是僧谦不幸服药过量而亡。王微因之非常内疚痛苦,发誓不再自己治疗,哀痛弟弟不止,并写信告慰于僧谦的灵前:
“弟弟十五岁开始在外居宿,不追求名誉,只是一个人沉湎在书籍中,听到琴乐就能过耳不忘。钻研文献典籍,推究历史传记,没有多久就有非常可观的成就。我长期生病,有时有空闲,你就称引历史事件,与我过去学的完全一样。从那时起你日积月累,闻名四方。正要实现你一向怀有的志向,继美前贤,怎想到突然长逝。我悲痛欲绝,心如火烧刀搅。
“想起你一生,仅在十年之中如果不是公事,我们总是在一起,哪怕只有一个字的书也一起咏读,哪怕只有一句话的文章也总是一起研读赏析。一杯浊酒让我们忘记忧愁,共同读书相互慰勉。我之所以困厄而不忧愁,实在只是有赖于这样的生活啊!怎奈苍天无情,让我形单影只茕然独坐。回想起过去外出散心,极目远望泪流满面,我珍惜日夜的时光,又总是为我的羸弱疾病担忧,哪里想到你竟匆匆先归冥冥之天!我辗转反覆万般思念但再也无法再见你一面,你的音容笑貌依然在眼前,往事也历历在目,而今你在哪里啊,令我悲伤无穷。我们正要一起隐居山水以度过余年,你有什么罪过遭此夭折,死在我的手里,想起来我心中痛恨不已。我一向喜欢医术,不能使弟弟保全,又思虑不精,导致这样的过错,想起这就非常悲痛。痛苦又有何用?责怪自己又有什么用啊!
“弟弟为人侍奉父母忠孝,对待兄长和顺,即使对仆人也从无呵斥,可称得上君子不失色于人,不失口于人。性情冲淡平和沉静通达,心中的爱憎好恶,行为举止的尺度,常常令我感叹不已。你常说:‘兄长的文章风格,可以推为英丽,应感到自豪;兄长的为人比较偏激,应该中庸平和一些。’这话仍在我耳边回响,但我们万世也不能再见面了,怎么办啊!只有你的十几张手迹,封装整齐,而思念却不可得了。当初你听说我病了,肝肠寸断。我总以为会让我一幅丝巾就足够的薄葬拖累你,怎么竟反过来殡送你呢?
。。。。。。
“我是一个困顿有疾病的人,平生的志向你很了解,终日端坐窗前,其宽慰与适意都正依赖有你在罢了。以前过了中午你还不来,我就急切地盼望;如今我自省自己的糊涂罪孽,再无活着的道理。如果我烦闷疲惫,不能作碑文,若你在天之灵看不到我的文章,岂不让我憾恨!现在我写了这些也不知说了些什么,没有文理,心中的悲痛之情也没有表达出万分之一。阿谦啊,哪里想到竟是这样的结果!谁来看我,谁来为我忧伤。过去我珍惜时光,割舍嗜好以求长生,如今我只求能迅速归化啊。你身怀和氏璧一般的才华,还未在文章中展现,我想将你的文章编成一集,不知匆匆能否来得及做到?现在已成服,我在你的灵前用你我共饮的酒杯,喝着自酿的酒,像我们当初的情形吗?悲痛啊!悲痛啊!”
元嘉三十年(453年)王微去世,时年三十九岁。僧谦死后四十天王微就死了。他临终前要家人将他薄葬,不设丧车、灵旗、鼓乐挽灵之类的东西。放一张五尺床作为灵台,两天就撤去。将曾经弹过的琴放在灵台上,何长史来的话,将琴赠给他,何长史就是何偃。王微没有儿子。家人听从了他的话。王微有文集流传于世。世祖即位以后,下诏说:“王微志向忠贞深厚,文章。。厚和美,生自华宗,身安隐居,足以滋润丘园,使浅薄的风俗变得。。厚。不幸早逝,朕非常悼念他。可以追赠他为秘书监。”

王微传相关文章

  • 均兵》原文翻译 - - 《六韬》犬韬 - - 武王问太公曰:“以车与步卒战,一车当几步卒?几步卒当一车?以骑与步卒战,一骑当几步卒?几步卒当一骑?以车与骑战,一车当几骑?几骑当一车?”  太公曰:“车者,军之羽翼也,...
  • 书生之魂》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷九如是我闻(三) - - 聂松岩言,胶州一寺,经楼之后有蔬圃,僧一夕开牖纳凉,月明如画,见一人徙倚老树下,疑窃蔬者,呼问为谁,磬折而对曰:师勿讶,我鬼也。问鬼何不归尔墓,曰:鬼有徒党,各从其类,我本书生,不幸葬丛冢间...
  • 扶乩者》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷四滦阳消夏录(四) - - 姚安公未第时,遇扶乩者,问有无功名。判曰:前程万里。又问登第当在何年,判曰:登第却须候一万年。意谓或当由别途进身。及癸已万寿科登第,方悟万年之说。后官云南姚安府知府,乞养归,遂...
  • 用人卷三》原文翻译 - - 《权谋残卷》译文 - - 为政之道,在于辨善恶,明赏罚。倘法明而令审,不卜而吉;劳养功贵,不祝而福。译文:从事政治的根本规律在于分辨善恶,严明赏罚。弱国法令严明周全,不用去占卜也是吉利的;出力与有功劳的人...
  • 李秀成被擒》原文翻译 - - 《庸庵笔记》上卷 - - 金陵之拔也,伪忠王李秀成偕一僮遁走方山,突遇樵者八人,有识之者,喈曰:“若非伪忠王乎?”秀成长跪泣曰:“若能导我至湖州,愿以三万金为寿。”樵夫相与聚谋,以为不...
  • 第四回 秦文公郊天应梦 郑庄公掘地见母》原文翻译 - - 《东周列国志》上卷 - - 话说平王东迁,车驾至于洛阳,见市井稠密,宫阙壮丽,与镐京无异,心中大喜。京都既定,四方诸侯莫不进表称贺,贡献方物。惟有荆国不到,平王议欲征之。群臣谏曰:“蛮荆久在化外,宣王始...
  • 君臣鉴戒》原文翻译 - - 《贞观政要》上卷 - - 贞观三年,太宗谓侍臣曰:“君臣本同治乱,共安危,若主纳忠谏,臣进直言,斯故君臣合契,古来所重。若君自贤,臣不匡正,欲不危亡,不可得也。君失其国,臣亦不能独全其家。至如隋炀帝暴虐,...
  • 鬼令》原文翻译 - - 《聊斋志异》300篇 - - 教谕展先生,洒脱有名士风。然酒狂不持仪节,每醉归,辄驰马殿阶。阶上多古柏。一日纵马入,触树头裂,自言:“子路怒我无礼,击脑破矣!”中夜遂卒。  邑中某乙者,负贩其乡,夜宿...
  • 第一回 王教头私走延安府 九纹龙大闹史家村》原文翻译 - - 《水浒传》前60回 - - 话说故宋,哲宗皇帝在时,其时去仁宗天子已远,东京,开封府,汴梁,宣武军便有一个浮浪破落户子弟,姓高,排行第二,自小不成家业,只好刺枪使棒,最踢得好脚气毬。京师人口顺,不叫高二,却都叫他做...
  • 拉银会》原文翻译 - - 《笑林广记》贫窭部 - - 拉银会 有人拉友作会,友固拒之不得。乃曰:“汝若要我与会,除是跪我。”其人既下跪,乃许之。旁观者曰:“些须会银,左右要还他的,如此自屈,吾甚不取。”答曰:&ld...
  • 昭公·昭公六年》原文翻译 - - 《左传》200章 - - 【经】六年春王正月,杞伯益姑卒。葬秦景公。夏,季孙宿如晋。葬杞文公。宋华合比出奔卫。秋九月,大雩。楚薳罢帅师伐吴。冬,叔弓如楚。齐侯伐北燕。   【传】六年春,王正月,杞...
  • 襄公·襄公二十年》原文翻译 - - 《左传》200章 - - 【经】二十年春王正月辛亥,仲孙速会莒人盟于向。夏六月庚申,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯,小邾子盟于澶渊。秋,公至自会。仲孙速帅...
  • 志第二十七·祭祀五》原文翻译 - - 《元史》100章 - - 至元七年十二月,有诏岁祀太社太稷。三十年正月,始用御史中丞崔彧言,于和义门内少南,得地四十亩,为壝垣,近南为二坛,坛高五丈,方广如之。社东稷西,相去约五丈。社坛土用青赤白黑四色,依...
  • 孝宗纪》原文翻译 - - 《宋史》50章 - - (一)   孝宗绍统同道冠德昭功哲文神武明圣成孝皇帝,名矺,字元永,宋太祖七世孙。原来,太祖少子秦王赵德芳的儿子是英国公赵惟宪,赵惟宪的儿子是新兴侯赵从郁,赵从郁的儿子是华...
  • 志第三十三上 地理七上》原文翻译 - - 《新唐书》50章 - - 岭南道,盖古扬州之南境,汉南海、郁林、苍梧、珠崖、儋耳、交 趾、合浦、九真、日南等郡。韶、广、康、端、封、梧、藤、罗、雷、崖以东为星纪分,桂、柳、郁林、富、昭、蒙、龚...
  • 列传第四十一》原文翻译 - - 《旧唐书》100章 - - ○桓彦范 敬晖 崔玄暐 张柬之 袁恕己 桓彦范,润州曲阿人也。祖法嗣,雍王府谘议参军、弘文馆学士。彦范慷慨俊爽,少以门荫调补右翊卫。圣历初,累除司卫寺主簿。纳言狄仁杰特相...
  • 李彪传》原文翻译 - - 《魏书》100章 - - 李彪,字道固,顿丘卫国人,名字是魏高祖赐予的。家中世代寒微,少小孤贫,素有大志,好学不倦。开始受学于长乐监伯陽,伯陽相当赏识他。晚些时候与渔陽高悦、北平陽尼等人准备隐居于名山...
  • 姚合的诗词名句大全》原文翻译 - - 《全唐诗》500章 - - 卷四百九十九 卷499_1 《题凤翔西郭新亭》姚合 西郭尘埃外,新亭制度奇。 地形当要处,人力是闲时。 结构方殊绝,高低更合宜。 栋梁清俸买,松竹远山移。 佛寺幽难敌,仙家景可追。 ...
  • 元稹的古诗大全》原文翻译 - - 《全唐诗》500章 - - 全唐诗卷四百一十 卷410_1 《独游》元稹 远地难逢侣,闲人且独行。 上山随老鹤,接酒待残莺。 花当西施面,泉胜卫玠清。 鹈鹕满春野,无限好同声。 卷410_2 《洞庭湖》元稹 人生除...
  • 岑参的古诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》200章 - - 卷一百九十九 卷199_1 《临河客舍呈狄明府兄留题县南楼》岑参 黎阳城南雪正飞,黎阳渡头人未归。 河边酒家堪寄宿, 主人小女能缝衣。 故人高卧黎阳县,一别三年不相见。 邑中雨雪...