《汴上送李郢之苏州》注释译文

朝代:唐代诗人:李商隐古诗:汴上送李郢之苏州更新时间:2020-05-27
注释
⑴李郢:字楚望,长安人,大中十年(856)进士。
⑵夷门:战国时魏国都城大梁之东门,故址约当今开封市内东北角,因在夷山之上,故称。此指代汴上。
⑶万里:指李郢由汴至苏行程万里。旧园:指梁孝王在苏州的园苑。
⑷烟幌:薄如云烟的窗帘。白纻:指吴地一带之歌舞。
⑸露桃”二句:戏言郢之苏州,吴中风月场中当多桃颊柳腰之吴女相伴。露桃,称代桃花、桃树,又桃花之色胭红以比美娃双颊。苔井,周边生莓苔之水井。
⑹苏小小:南齐时钱塘名妓。杭州西湖有苏小小墓。
⑺与招魂:为我招其魂魄。与,为。
白话译文
人品那般高尚诗情却那般酸苦落魄失意同居在东门,在那万里以外的苏州不知可还有梁王的旧园?
风烟中飘着旗幌的酒楼里你定会喜爱那白纻舞,只可惜从今后再无人在黄昏月楼上伴我咏吟诗篇。
含露的桃花如抹红的少女依偎在长满青苔的井旁,春风中婀娜的柳枝正轻舞细腰绿满村间。
我更想知道,苏小小的坟莹今日是不是还在?请到那紫兰花香的小路,为这绝世佳人凭吊招魂。
这是李商隐送别诗中的名作,写得含蓄隽永,情意深沉。
首联慨叹李郢的落拓不遇,“人高诗苦”是对李郢遭际的概括,虽有高风亮节和才华,却失意沉论只能唱着凄苦的歌调,在对李郢评赞中表现出诗人同情友人的深挚情意。次句是为李郢到苏州后是否能得到知遇的想象,是希望李郢去苏州后能遇到梁孝王那样的尊重人才的人。
颔联以对比手法写李郢去苏州后会有新的生活和追求,而自己失去知音将无比惆怅。苏州是文化发达的歌舞之乡,诗以有特色的景观描写突出吴中的繁华,烟幌酒楼,舞纡歌女,新的生活定将让李郢一扫愁怀,这是为李郢去苏州表示欣慰之辞,紧接着又写自己为诗友远去而惆怅,这种又欣羡又失望的感情的描写既自然又诚挚,更突出了友情的真挚。
颈联借美好的苏州景色向友人表示深情祝愿,也是劝慰李郢在大自然中得到安适愉悦。水村乡居,自有乐趣,那含露桃花如抹红的少女脸颊,婀娜柳枝绿满小村,何等春意盎然。
尾联以苏州名胜苏小小坟收束更为含蓄委婉。美人沦落和才士不遇,遭际相同希望李郢去凭吊招魂,又是对李郢的怀才不遇的微婉的伤叹,情绪又有所低沉。
全诗有着跌宕起伏的情感变化,诗人着力谱出欢乐的调子以劝慰友人,但失意沉沦的现实终难使人得到信心,因而全诗不能不仍然主要是酸苦之音,读后使人为之黯然。

诗人李商隐资料

注释译文作者李商隐

李商隐,字义山,号玉溪生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”..... 查看详情>>

诗人李商隐作品: 《赠司勋杜十三员外》 《破镜·玉匣清光不复持》 《明日·天上参旗过》 《咏怀寄秘阁旧僚二十六韵》 《有感·九服归元化》 《公子·外戚封侯自有恩》 《寄华岳孙逸人》 《漫成五章·生儿古有孙征虏》 《寄成都高苗二从事郑州献从叔舍人褎》 《九月于东逢雪

《汴上送李郢之苏州》相关古诗翻译赏析