《汉明帝尊师》注释译文
注释
①上:汉明帝刘庄。
②执业:听讲。
③避位发难:离开座位向皇帝提出疑难问题。
④爵士:爵位和封地。
⑤幸:驾幸,到。
⑥起居:此为病情。
⑦嗣:继承爵位。
译文
明帝自从当上太子,向桓荣学习《尚书》,登基为皇帝后,依旧尊重桓荣以师礼相待。他曾经亲自去太常府(桓荣已封太常)探望,让桓荣坐东面,设置几杖,召百官和桓荣弟子数百人来行弟子礼,明帝亲自听讲弟子礼节;诸生离开座位向皇帝提出疑难问题,明帝(指着桓荣)谦让地说:“太师在这里。”结束后,把太官的供具都赐给了太常家。每次桓荣生病,汉明帝就派遣侍从看望问候,并派太官、太医为桓荣医治。桓荣病重的时候,呈上奏折叩谢皇恩,并辞让交还爵位和官职。明帝亲自到他家询问病情,进去他家所在街道就下车了,捧着经书上前,抚摸着桓荣哭泣,赐给他床茵、帷帐、刀剑、衣被,良久才离去。从此后诸侯、将军、大夫来探病的,不敢再乘车到门口,在床前都下拜。桓荣死后,明帝亲自穿上丧服送葬,赐他在首山的东面修筑坟墓。桓荣的儿子桓郁应当继承爵位,想让给他兄长的儿子桓泛;明帝不许,桓郁于是接受封赐,而把得到的封邑的收入都给桓泛。明帝任命桓郁为侍中。
①上:汉明帝刘庄。
②执业:听讲。
③避位发难:离开座位向皇帝提出疑难问题。
④爵士:爵位和封地。
⑤幸:驾幸,到。
⑥起居:此为病情。
⑦嗣:继承爵位。
译文
明帝自从当上太子,向桓荣学习《尚书》,登基为皇帝后,依旧尊重桓荣以师礼相待。他曾经亲自去太常府(桓荣已封太常)探望,让桓荣坐东面,设置几杖,召百官和桓荣弟子数百人来行弟子礼,明帝亲自听讲弟子礼节;诸生离开座位向皇帝提出疑难问题,明帝(指着桓荣)谦让地说:“太师在这里。”结束后,把太官的供具都赐给了太常家。每次桓荣生病,汉明帝就派遣侍从看望问候,并派太官、太医为桓荣医治。桓荣病重的时候,呈上奏折叩谢皇恩,并辞让交还爵位和官职。明帝亲自到他家询问病情,进去他家所在街道就下车了,捧着经书上前,抚摸着桓荣哭泣,赐给他床茵、帷帐、刀剑、衣被,良久才离去。从此后诸侯、将军、大夫来探病的,不敢再乘车到门口,在床前都下拜。桓荣死后,明帝亲自穿上丧服送葬,赐他在首山的东面修筑坟墓。桓荣的儿子桓郁应当继承爵位,想让给他兄长的儿子桓泛;明帝不许,桓郁于是接受封赐,而把得到的封邑的收入都给桓泛。明帝任命桓郁为侍中。
《六一居士传》是宋代文学家欧阳修的一篇自传性散文。其文主要自述作者晚年生活的情趣,向往读书、鉴赏碑铭、弹琴、弈棋、饮酒,以消度余光晚景,表达了作者不再留恋功名的决心。
这篇文章作于熙宁三年(1070年)。当年七月,作者由青州知州改任蔡州知州,九月到蔡州(今河南汝南县)。自号“六一居士”。此时的作者在政治上想摆脱忧劳烦扰,早就有急流勇退的思想,又加上与王安石的政见不合,于是他一直接连上表请求退休,至蔡州后,过起了清淡的生活,不久创作了这篇文章。
这篇文章作于熙宁三年(1070年)。当年七月,作者由青州知州改任蔡州知州,九月到蔡州(今河南汝南县)。自号“六一居士”。此时的作者在政治上想摆脱忧劳烦扰,早就有急流勇退的思想,又加上与王安石的政见不合,于是他一直接连上表请求退休,至蔡州后,过起了清淡的生活,不久创作了这篇文章。
诗人司马光资料
文言文《汉明帝尊师》的名句翻译赏析
- 上自为太子,受《尚书》于桓荣,及即帝位,犹尊荣以师礼 - - - 司马光 - - -《汉明帝尊师》
- 尝幸太常府,令荣坐东面,设几杖,会百官及荣门生数百人,上亲自执业 - - - 司马光 - - -《汉明帝尊师》
《汉明帝尊师》相关文言文翻译赏析
- 古诗《燕台·礼士招贤万古名》- - 创作背景 - - 作者:汪遵 2020-06-11
- 古诗《智度师二首其一》- - 鉴赏 - - 作者:元稹 2020-04-14
- 古诗《今夕行》- - 创作背景 - - 作者:杜甫 2020-03-05
- 古诗《习惯说》- - 赏析 - - 作者:无名氏 2019-12-27
- 古诗《秦士录》- - 注释译文 - - 作者:宋濂 2018-10-23
- 古诗《吴起为魏武侯西河之守》- - 注释译文 - - 作者:韩非 2018-10-08
- 古诗《樗里子甘茂列传》- - 创作背景 - - 作者:司马迁 2018-09-03
- 古诗《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》- - 赏析 - - 作者:李清照 2018-03-26
- 古诗《新晴·青苔满地初晴后》- - 鉴赏 - - 作者:刘攽 2017-12-04
- 古诗《绮怀·几回花下坐吹箫》- - 创作背景 - - 作者:黄景仁 2017-06-23
- 古诗《蜀道难·王尊奉汉朝》- - 注释译文 - - 作者:阴铿 2017-06-13
- 古诗《卜居》- - 创作背景 - - 作者:屈原 2017-06-01
- 古诗《闲望·三点五点映山雨》- - 创作背景 - - 作者:吴融 2017-05-17
- 古诗《君子阳阳》- - 注释译文 - - 作者:诗经 2017-04-04
- 古诗《兔罝》- - 创作背景 - - 作者:诗经 2017-04-04
- 古诗《对芳树》- - 注释译文 - - 作者:韦应物 2017-03-22
- 古诗《紫藤树》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-20
- 古诗《渡荆门送别》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-17
- 古诗《梁甫吟·长啸梁甫吟》- - 赏析 - - 作者:李白 2017-03-14
- 古诗《从军行·向夕临大荒》- - 注释 - - 作者:王昌龄 2017-03-10